<< Jeremiah 51:37 >>

本节经文

  • New King James Version
    Babylon shall become a heap, A dwelling place for jackals, An astonishment and a hissing, Without an inhabitant.
  • 新标点和合本
    巴比伦必成为乱堆,为野狗的住处,令人惊骇、嗤笑,并且无人居住。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    巴比伦必成为废墟,为野狗的住处,令人惊骇、嗤笑,并且无人居住。
  • 和合本2010(神版-简体)
    巴比伦必成为废墟,为野狗的住处,令人惊骇、嗤笑,并且无人居住。
  • 当代译本
    巴比伦必沦为废墟,杳无人迹,沦为豺狼出没的地方,令人惊惧、嗤笑。
  • 圣经新译本
    巴比伦必变成乱堆,成为野狗的巢穴,成为令人惊骇和嗤笑的对象,没有人居住。
  • 新標點和合本
    巴比倫必成為亂堆,為野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    巴比倫必成為廢墟,為野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    巴比倫必成為廢墟,為野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。
  • 當代譯本
    巴比倫必淪為廢墟,杳無人跡,淪為豺狼出沒的地方,令人驚懼、嗤笑。
  • 聖經新譯本
    巴比倫必變成亂堆,成為野狗的巢穴,成為令人驚駭和嗤笑的對象,沒有人居住。
  • 呂振中譯本
    巴比倫必變成亂堆,作為野狗的住處;令人驚駭、令人嗤笑,無人居住。
  • 文理和合譯本
    巴比倫必成邱墟、野犬之穴、為人駭異嗤笑、無人居處、
  • 文理委辦譯本
    使巴比倫邑、變為瓦礫、野犬穴之、無人居處、為眾駭異、時聞怨聲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴比倫必為荒邱、為豺狼豺狼或作野犬之洞穴、無人居處、令人驚駭、被人恥笑、
  • New International Version
    Babylon will be a heap of ruins, a haunt of jackals, an object of horror and scorn, a place where no one lives.
  • New International Reader's Version
    Babylon will have all its buildings knocked down. It will be a home for wild dogs. No one will live there. People will be shocked at it. They will make fun of it.
  • English Standard Version
    and Babylon shall become a heap of ruins, the haunt of jackals, a horror and a hissing, without inhabitant.
  • New Living Translation
    and Babylon will become a heap of ruins, haunted by jackals. She will be an object of horror and contempt, a place where no one lives.
  • Christian Standard Bible
    Babylon will become a heap of rubble, a jackals’ den, a desolation and an object of scorn, without inhabitant.
  • New American Standard Bible
    Babylon will become a heap of ruins, a haunt of jackals, An object of horror and hissing, without inhabitants.
  • American Standard Version
    And Babylon shall become heaps, a dwelling- place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
  • Holman Christian Standard Bible
    Babylon will become a heap of rubble, a jackals’ den, a desolation and an object of scorn, without inhabitant.
  • King James Version
    And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
  • New English Translation
    Babylon will become a heap of ruins. Jackals will make their home there. It will become an object of horror and of hissing scorn, a place where no one lives.
  • World English Bible
    Babylon will become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.

交叉引用

  • Revelation 18:2
    And he cried mightily with a loud voice, saying,“ Babylon the great is fallen, is fallen, and has become a dwelling place of demons, a prison for every foul spirit, and a cage for every unclean and hated bird!
  • Jeremiah 25:9
    behold, I will send and take all the families of the north,’ says the Lord,‘ and Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, against its inhabitants, and against these nations all around, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, a hissing, and perpetual desolations.
  • Jeremiah 18:16
    To make their land desolate and a perpetual hissing; Everyone who passes by it will be astonished And shake his head.
  • Micah 6:16
    For the statutes of Omri are kept; All the works of Ahab’s house are done; And you walk in their counsels, That I may make you a desolation, And your inhabitants a hissing. Therefore you shall bear the reproach of My people.”
  • Jeremiah 25:12
    ‘ Then it will come to pass, when seventy years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity,’ says the Lord;‘ and I will make it a perpetual desolation.
  • Isaiah 34:8-17
    For it is the day of the LORD’s vengeance, The year of recompense for the cause of Zion.Its streams shall be turned into pitch, And its dust into brimstone; Its land shall become burning pitch.It shall not be quenched night or day; Its smoke shall ascend forever. From generation to generation it shall lie waste; No one shall pass through it forever and ever.But the pelican and the porcupine shall possess it, Also the owl and the raven shall dwell in it. And He shall stretch out over it The line of confusion and the stones of emptiness.They shall call its nobles to the kingdom, But none shall be there, and all its princes shall be nothing.And thorns shall come up in its palaces, Nettles and brambles in its fortresses; It shall be a habitation of jackals, A courtyard for ostriches.The wild beasts of the desert shall also meet with the jackals, And the wild goat shall bleat to its companion; Also the night creature shall rest there, And find for herself a place of rest.There the arrow snake shall make her nest and lay eggs And hatch, and gather them under her shadow; There also shall the hawks be gathered, Every one with her mate.“ Search from the book of the Lord, and read: Not one of these shall fail; Not one shall lack her mate. For My mouth has commanded it, and His Spirit has gathered them.He has cast the lot for them, And His hand has divided it among them with a measuring line. They shall possess it forever; From generation to generation they shall dwell in it.”
  • Lamentations 2:15-16
    All who pass by clap their hands at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem:“ Is this the city that is called‘ The perfection of beauty, The joy of the whole earth’?”All your enemies have opened their mouth against you; They hiss and gnash their teeth. They say,“ We have swallowed her up! Surely this is the day we have waited for; We have found it, we have seen it!”
  • Isaiah 14:23
    “ I will also make it a possession for the porcupine, And marshes of muddy water; I will sweep it with the broom of destruction,” says the Lord of hosts.
  • Zephaniah 2:15
    This is the rejoicing city That dwelt securely, That said in her heart,“ I am it, and there is none besides me.” How has she become a desolation, A place for beasts to lie down! Everyone who passes by her Shall hiss and shake his fist.
  • Revelation 18:21-23
    Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying,“ Thus with violence the great city Babylon shall be thrown down, and shall not be found anymore.The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters shall not be heard in you anymore. No craftsman of any craft shall be found in you anymore, and the sound of a millstone shall not be heard in you anymore.The light of a lamp shall not shine in you anymore, and the voice of bridegroom and bride shall not be heard in you anymore. For your merchants were the great men of the earth, for by your sorcery all the nations were deceived.
  • Jeremiah 50:23-26
    How the hammer of the whole earth has been cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations!I have laid a snare for you; You have indeed been trapped, O Babylon, And you were not aware; You have been found and also caught, Because you have contended against the Lord.The Lord has opened His armory, And has brought out the weapons of His indignation; For this is the work of the Lord God of hosts In the land of the Chaldeans.Come against her from the farthest border; Open her storehouses; Cast her up as heaps of ruins, And destroy her utterly; Let nothing of her be left.
  • Isaiah 13:19-22
    And Babylon, the glory of kingdoms, The beauty of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.It will never be inhabited, Nor will it be settled from generation to generation; Nor will the Arabian pitch tents there, Nor will the shepherds make their sheepfolds there.But wild beasts of the desert will lie there, And their houses will be full of owls; Ostriches will dwell there, And wild goats will caper there.The hyenas will howl in their citadels, And jackals in their pleasant palaces. Her time is near to come, And her days will not be prolonged.”
  • Jeremiah 19:8
    I will make this city desolate and a hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.
  • 2 Chronicles 29 8
    Therefore the wrath of the Lord fell upon Judah and Jerusalem, and He has given them up to trouble, to desolation, and to jeering, as you see with your eyes.
  • Jeremiah 50:12-13
    Your mother shall be deeply ashamed; She who bore you shall be ashamed. Behold, the least of the nations shall be a wilderness, A dry land and a desert.Because of the wrath of the Lord She shall not be inhabited, But she shall be wholly desolate. Everyone who goes by Babylon shall be horrified And hiss at all her plagues.
  • Jeremiah 25:18
    Jerusalem and the cities of Judah, its kings and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;
  • Jeremiah 50:38-40
    A drought is against her waters, and they will be dried up. For it is the land of carved images, And they are insane with their idols.“ Therefore the wild desert beasts shall dwell there with the jackals, And the ostriches shall dwell in it. It shall be inhabited no more forever, Nor shall it be dwelt in from generation to generation.As God overthrew Sodom and Gomorrah And their neighbors,” says the Lord,“ So no one shall reside there, Nor son of man dwell in it.
  • Jeremiah 51:25-26
    “ Behold, I am against you, O destroying mountain, Who destroys all the earth,” says the Lord.“ And I will stretch out My hand against you, Roll you down from the rocks, And make you a burnt mountain.They shall not take from you a stone for a corner Nor a stone for a foundation, But you shall be desolate forever,” says the Lord.
  • Jeremiah 51:29
    And the land will tremble and sorrow; For every purpose of the Lord shall be performed against Babylon, To make the land of Babylon a desolation without inhabitant.
  • Jeremiah 29:18
    And I will pursue them with the sword, with famine, and with pestilence; and I will deliver them to trouble among all the kingdoms of the earth— to be a curse, an astonishment, a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them,