<< Jeremiah 51:28 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Set apart the nations for battle against her— the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule.
  • 新标点和合本
    使列国和玛代君王,与省长和副省长,并他们所管全地之人,都预备攻击他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    使列邦和玛代君王,省长和官员,他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 和合本2010(神版-简体)
    使列邦和玛代君王,省长和官员,他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 当代译本
    要让列国预备攻打巴比伦,使玛代的诸王及其省长、总督和所统治的人攻打巴比伦。
  • 圣经新译本
    你们要使列国作好准备攻击她,使玛代诸王,和她的省长、总监,以及他们辖下各地的人民都作好准备攻击她。
  • 新標點和合本
    使列國和米底亞君王,與省長和副省長,並他們所管全地之人,都預備攻擊她。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    使列邦和瑪代君王,省長和官員,他們所管的全地,都預備攻擊它。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    使列邦和瑪代君王,省長和官員,他們所管的全地,都預備攻擊它。
  • 當代譯本
    要讓列國預備攻打巴比倫,使瑪代的諸王及其省長、總督和所統治的人攻打巴比倫。
  • 聖經新譯本
    你們要使列國作好準備攻擊她,使瑪代諸王,和她的省長、總監,以及他們轄下各地的人民都作好準備攻擊她。
  • 呂振中譯本
    要使列國都行聖禮備戰來攻擊她哦,使瑪代王和她的巡撫跟省長、以及在她轄下的各地、都備戰來攻擊她。
  • 文理和合譯本
    會集諸族、即瑪代君王、與其方伯州牧、暨所轄之國民、以攻之、
  • 文理委辦譯本
    使米太君民、牧伯長者、與其眾庶、攻巴比倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    招集諸族、瑪代君王、侯伯、將帥、及其即瑪代王所轄之諸國、悉來攻巴比倫、
  • New International Version
    Prepare the nations for battle against her— the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule.
  • New International Reader's Version
    Prepare yourselves for battle against Babylon. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their officials. Prepare all the countries they rule over.
  • English Standard Version
    Prepare the nations for war against her, the kings of the Medes, with their governors and deputies, and every land under their dominion.
  • New Living Translation
    Bring against her the armies of the nations— led by the kings of the Medes and all their captains and officers.
  • New American Standard Bible
    Consecrate the nations against her, The kings of the Medes, Their governors and all their officials, And every land under their control.
  • New King James Version
    Prepare against her the nations, With the kings of the Medes, Its governors and all its rulers, All the land of his dominion.
  • American Standard Version
    Prepare against her the nations, the kings of the Medes, the governors thereof, and all the deputies thereof, and all the land of their dominion.
  • Holman Christian Standard Bible
    Set apart the nations for battle against her— the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule.
  • King James Version
    Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.
  • New English Translation
    Prepare the nations to do battle against her. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their leaders. Prepare all the countries they rule to do battle against her.
  • World English Bible
    Prepare against her the nations, the kings of the Medes, its governors, and all its deputies, and all the land of their dominion!

交叉引用

  • Jeremiah 51:11
    Sharpen the arrows! Fill the quivers! The LORD has roused the spirit of the kings of the Medes because his plan is aimed at Babylon to destroy her, for it is the LORD’s vengeance, vengeance for his temple.
  • Jeremiah 51:27
    Raise a signal flag in the land; blow a ram’s horn among the nations; set apart the nations against her. Summon kingdoms against her— Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a marshal against her; bring up horses like a swarm of locusts.
  • Esther 1:3
    He held a feast in the third year of his reign for all his officials and staff, the army of Persia and Media, the nobles, and the officials from the provinces.
  • Isaiah 21:2
    A troubling vision is declared to me:“ The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning.”
  • Genesis 10:2
    Japheth’s sons: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Esther 10:2
    All of his powerful and magnificent accomplishments and the detailed account of Mordecai’s great rank with which the king had honored him, have they not been written in the Book of the Historical Events of the Kings of Media and Persia?
  • Daniel 9:1
    In the first year of Darius, the son of Ahasuerus, a Mede by birth, who was made king over the Chaldean kingdom—
  • Daniel 8:20
    The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.
  • Daniel 6:8
    Therefore, Your Majesty, establish the edict and sign the document so that, as a law of the Medes and Persians, it is irrevocable and cannot be changed.”
  • 1 Chronicles 1 5
    Japheth’s sons: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Jeremiah 25:25
    all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;
  • Isaiah 13:17
    Look! I am stirring up the Medes against them, who cannot be bought off with silver and who have no desire for gold.
  • Daniel 8:3-4
    I looked up, and there was a ram standing beside the canal. He had two horns. The two horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up last.I saw the ram charging to the west, the north, and the south. No animal could stand against him, and there was no rescue from his power. He did whatever he wanted and became great.
  • Daniel 5:28-30
    ‘ Peres’ means that your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.”Then Belshazzar gave an order, and they clothed Daniel in purple, placed a gold chain around his neck, and issued a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.That very night Belshazzar the king of the Chaldeans was killed,