-
当代译本
再无人用你的石头做房角石或基石,你要永远荒凉。这是耶和华说的。
-
新标点和合本
人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头为根基石;你必永远荒凉。这是耶和华说的。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头来作根基,因为你必永远荒废。这是耶和华说的。
-
和合本2010(神版-简体)
人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头来作根基,因为你必永远荒废。这是耶和华说的。
-
圣经新译本
“人必不从你那里取石头作房角石,也不从你那里取石头作基石,因为你必永远荒凉。”这是耶和华的宣告。
-
新標點和合本
人必不從你那裏取石頭為房角石,也不取石頭為根基石;你必永遠荒涼。這是耶和華說的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人必不從你那裏取石頭為房角石,也不取石頭來作根基,因為你必永遠荒廢。這是耶和華說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
人必不從你那裏取石頭為房角石,也不取石頭來作根基,因為你必永遠荒廢。這是耶和華說的。
-
當代譯本
再無人用你的石頭做房角石或基石,你要永遠荒涼。這是耶和華說的。
-
聖經新譯本
“人必不從你那裡取石頭作房角石,也不從你那裡取石頭作基石,因為你必永遠荒涼。”這是耶和華的宣告。
-
呂振中譯本
人必不從你那裏取石頭為房角石,也不從你那裏取石頭做根基;因為你必永遠荒涼:永恆主發神諭說。
-
文理和合譯本
人不取爾石為屋隅、為基址、爾必永為荒蕪、耶和華言之矣、
-
文理委辦譯本
無石可為屋隅基址、使爾荒蕪、歷代若是。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人不自爾取石為屋隅、亦不自爾取石為基址、爾必荒蕪、直至永遠、此乃主所言、
-
New International Version
No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever,” declares the Lord.
-
New International Reader's Version
No rock will be taken from you to be used as the most important stone for a building. No stones will be taken from you to be used for a foundation. Your land will be empty forever,” announces the Lord.
-
English Standard Version
No stone shall be taken from you for a corner and no stone for a foundation, but you shall be a perpetual waste, declares the Lord.
-
New Living Translation
You will be desolate forever. Even your stones will never again be used for building. You will be completely wiped out,” says the Lord.
-
Christian Standard Bible
No one will be able to retrieve a cornerstone or a foundation stone from you, because you will become desolate forever. This is the LORD’s declaration.
-
New American Standard Bible
They will not take from you even a stone for a corner Nor a stone for foundations, But you will be desolate forever,” declares the Lord.
-
New King James Version
They shall not take from you a stone for a corner Nor a stone for a foundation, But you shall be desolate forever,” says the Lord.
-
American Standard Version
And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
No one will be able to retrieve a cornerstone or a foundation stone from you, because you will become desolate forever. This is the Lord’s declaration.
-
King James Version
And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
-
New English Translation
No one will use any of your stones as a cornerstone. No one will use any of them in the foundation of his house. For you will lie desolate forever,” says the LORD.
-
World English Bible
They won’t take a cornerstone from you, nor a stone for foundations; but you will be desolate forever,” says Yahweh.