主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 51:21
>>
本节经文
文理和合譯本
用爾碎馬與乘之者、
新标点和合本
用你打碎马和骑马的;用你打碎战车和坐在其上的;
和合本2010(上帝版-简体)
用你打碎马和骑马的,打碎战车和坐在其上的;
和合本2010(神版-简体)
用你打碎马和骑马的,打碎战车和坐在其上的;
当代译本
我要用你打碎战马和骑士,
圣经新译本
我用你打碎战马和骑马的,用你打碎战车和坐战车的。
新標點和合本
用你打碎馬和騎馬的;用你打碎戰車和坐在其上的;
和合本2010(上帝版-繁體)
用你打碎馬和騎馬的,打碎戰車和坐在其上的;
和合本2010(神版-繁體)
用你打碎馬和騎馬的,打碎戰車和坐在其上的;
當代譯本
我要用你打碎戰馬和騎士,
聖經新譯本
我用你打碎戰馬和騎馬的,用你打碎戰車和坐戰車的。
呂振中譯本
用你來打碎馬和騎馬的;用你來打碎戰車和坐戰車的;
文理委辦譯本
使爾斃其馬、駕馬者見殺、使爾毀其車、乘車者被戮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
用爾碎馬與乘馬者、用爾碎車與乘車者、
New International Version
with you I shatter horse and rider, with you I shatter chariot and driver,
New International Reader's Version
I use you to destroy horses and their riders. I use you to destroy chariots and their drivers.
English Standard Version
with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
New Living Translation
With you I will shatter armies— destroying the horse and rider, the chariot and charioteer.
Christian Standard Bible
With you I will smash the horse and its rider; with you I will smash the chariot and its rider.
New American Standard Bible
With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider,
New King James Version
With you I will break in pieces the horse and its rider; With you I will break in pieces the chariot and its rider;
American Standard Version
and with thee will I break in pieces the horse and his rider;
Holman Christian Standard Bible
With you I will smash the horse and its rider; with you I will smash the chariot and its rider.
King James Version
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
New English Translation
I used you to smash horses and their riders. I used you to smash chariots and their drivers.
World English Bible
With you I will break in pieces the horse and his rider.
交叉引用
出埃及記 15:1
維時、摩西與以色列民謳歌、頌美耶和華曰、我欲歌頌耶和華、以其顯榮獲勝、馬與騎者、俱投於海、
詩篇 46:9
彼戢干戈、爰及地極、折弓斷戟、火焚戰車兮、
出埃及記 15:21
米利暗和之曰、爾其歌頌耶和華、以其顯榮獲勝、馬與騎者、俱投於海、○
撒迦利亞書 10:5
彼若武士、當戰爭時、踐其敵於衢泥、其戰爭也、因耶和華偕之、凡乘馬者、無不惶愧、
耶利米書 50:37
刃臨於其馬與車、暨其中雜族、使若婦女、刃臨於其貨財、使遭攘奪、
以西結書 39:20
爾於我席、將飫馬與乘馬者、勇士及諸戰士、主耶和華言之矣、
那鴻書 2:13
萬軍之耶和華曰、我為爾敵、必焚爾車為煙、以刃戮爾稚獅、爾所裂者、絕於地上、爾使之聲、不復聞焉、
撒迦利亞書 12:4
耶和華曰、是日我將使諸馬驚駭、乘者顚狂、惟猶大家、我必垂顧之、列邦諸馬、我使之矇瞽、
啟示錄 19:18
俾得食君王將帥勇士、及馬與乘之者、或自主為奴、與卑者尊者之肉、○
詩篇 76:6
雅各之上帝歟、爾加斥責、乘車馬者、使之長眠兮、
彌迦書 5:10
耶和華曰、是日我將於爾中絕爾馬、壞爾車、
哈該書 2:22
傾列邦之座位、滅萬民諸國之勢力、覆其車與駕之者、馬與乘之者、俱仆於昆弟之刃、