<< Jeremiah 51:20 >>

本节经文

  • King James Version
    Thou[ art] my battle axe[ and] weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
  • 新标点和合本
    “你是我争战的斧子和打仗的兵器;我要用你打碎列国,用你毁灭列邦;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你是我争战的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列邦,毁灭列国;
  • 和合本2010(神版-简体)
    你是我争战的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列邦,毁灭列国;
  • 当代译本
    耶和华说:“巴比伦啊!你是我的锤子,我作战的兵器,我要用你打碎列国,毁灭列邦。
  • 圣经新译本
    耶和华说:“你是我的铁锤,作我的兵器;我用你们打碎列国,用你毁灭万邦。
  • 新標點和合本
    你是我爭戰的斧子和打仗的兵器;我要用你打碎列國,用你毀滅列邦;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你是我爭戰的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列邦,毀滅列國;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你是我爭戰的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列邦,毀滅列國;
  • 當代譯本
    耶和華說:「巴比倫啊!你是我的錘子,我作戰的兵器,我要用你打碎列國,毀滅列邦。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“你是我的鐵鎚,作我的兵器;我用你們打碎列國,用你毀滅萬邦。
  • 呂振中譯本
    『你是我的棒槌和戰器;我要用你來打碎列國,用你來毁滅列邦;
  • 文理和合譯本
    爾為我戰鬥之椎及器械、我必用爾碎諸國、毀列邦、
  • 文理委辦譯本
    爾米太王、若我巨椎。若我武備、用汝伐列邦、殲眾庶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾如我之大鎚、如戰之器械、用爾碎諸國、毀列邦、
  • New International Version
    “ You are my war club, my weapon for battle— with you I shatter nations, with you I destroy kingdoms,
  • New International Reader's Version
    “ Babylon, you are my war club. You are my weapon for battle. I use you to destroy nations. I use you to wipe out kingdoms.
  • English Standard Version
    “ You are my hammer and weapon of war: with you I break nations in pieces; with you I destroy kingdoms;
  • New Living Translation
    “ You are my battle ax and sword,” says the Lord.“ With you I will shatter nations and destroy many kingdoms.
  • Christian Standard Bible
    You are my war club, my weapons of war. With you I will smash nations; with you I will bring kingdoms to ruin.
  • New American Standard Bible
    He says,“ You are My war club, My weapon of war; And with you I shatter nations, And with you I destroy kingdoms.
  • New King James Version
    “ You are My battle-ax and weapons of war: For with you I will break the nation in pieces; With you I will destroy kingdoms;
  • American Standard Version
    Thou art my battle- axe and weapons of war: and with thee will I break in pieces the nations; and with thee will I destroy kingdoms;
  • Holman Christian Standard Bible
    You are My battle club, My weapons of war. With you I will smash nations; with you I will bring kingdoms to ruin.
  • New English Translation
    “ Babylon, you are my war club, my weapon for battle. I used you to smash nations. I used you to destroy kingdoms.
  • World English Bible
    “ You are my battle ax and weapons of war. With you I will break the nations into pieces. With you I will destroy kingdoms.

交叉引用

  • Isaiah 41:15-16
    Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat[ them] small, and shalt make the hills as chaff.Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD,[ and] shalt glory in the Holy One of Israel.
  • Micah 4:13
    Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
  • Isaiah 10:5
    O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.
  • Isaiah 14:5-6
    The LORD hath broken the staff of the wicked,[ and] the sceptre of the rulers.He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted,[ and] none hindereth.
  • Matthew 22:7
    But when the king heard[ thereof], he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
  • Jeremiah 25:11
    And this whole land shall be a desolation,[ and] an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • Jeremiah 25:9
    Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations.
  • Jeremiah 50:23
    How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
  • Zechariah 9:13-14
    When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
  • Isaiah 37:26
    Hast thou not heard long ago,[ how] I have done it;[ and] of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste defenced cities[ into] ruinous heaps.
  • Jeremiah 27:5-7
    I have made the earth, the man and the beast that[ are] upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me.And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.And all nations shall serve him, and his son, and his son’s son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.
  • Isaiah 13:5
    They come from a far country, from the end of heaven,[ even] the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
  • Isaiah 10:15
    Shall the axe boast itself against him that heweth therewith?[ or] shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake[ itself] against them that lift it up,[ or] as if the staff should lift up[ itself, as if it were] no wood.