<< 耶利米书 5:31 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就是先知说假预言,祭司把权柄抓在自己手上,我的百姓也喜爱这样,到了结局你们要怎么办呢?”
  • 新标点和合本
    就是先知说假预言,祭司藉他们把持权柄;我的百姓也喜爱这些事,到了结局你们怎样行呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    就是先知说假预言,祭司把权柄抓在自己手上,我的百姓也喜爱这样,到了结局你们要怎么办呢?”
  • 当代译本
    就是先知说假预言,祭司滥用权力,我的子民却以此为乐。但当最后的结局来临时,他们还能做什么呢?
  • 圣经新译本
    先知说假预言,祭司凭己意把持权柄。我的子民竟喜爱这样,到了结局你们怎么办呢?”
  • 新標點和合本
    就是先知說假預言,祭司藉他們把持權柄;我的百姓也喜愛這些事,到了結局你們怎樣行呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就是先知說假預言,祭司把權柄抓在自己手上,我的百姓也喜愛這樣,到了結局你們要怎麼辦呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就是先知說假預言,祭司把權柄抓在自己手上,我的百姓也喜愛這樣,到了結局你們要怎麼辦呢?」
  • 當代譯本
    就是先知說假預言,祭司濫用權力,我的子民卻以此為樂。但當最後的結局來臨時,他們還能做什麼呢?
  • 聖經新譯本
    先知說假預言,祭司憑己意把持權柄。我的子民竟喜愛這樣,到了結局你們怎麼辦呢?”
  • 呂振中譯本
    就是神言人們以虛假傳神言,祭司們仗着他們的手法來掌權柄;我的人民竟喜愛這樣;到了結局、你們要怎樣行呢?
  • 文理和合譯本
    先知傳虛偽、祭司藉以操權、我民咸以為悅、至終爾將若之何、
  • 文理委辦譯本
    先知傳虛詞、祭司隨聲附和、國民以此為悅、將若之何。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知傳虛言、祭司賴之掌權、我民以此為悅、及至其終、主降罰之時、爾將何為、
  • New International Version
    The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end?
  • New International Reader's Version
    The prophets prophesy lies. The priests rule by their own authority. And my people love it this way. But what will you do in the end?”
  • English Standard Version
    the prophets prophesy falsely, and the priests rule at their direction; my people love to have it so, but what will you do when the end comes?
  • New Living Translation
    the prophets give false prophecies, and the priests rule with an iron hand. Worse yet, my people like it that way! But what will you do when the end comes?
  • Christian Standard Bible
    The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. My people love it like this. But what will you do at the end of it?
  • New American Standard Bible
    The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it this way! But what will you do when the end comes?
  • New King James Version
    The prophets prophesy falsely, And the priests rule by their own power; And My people love to have it so. But what will you do in the end?
  • American Standard Version
    the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?
  • Holman Christian Standard Bible
    The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. My people love it like this. But what will you do at the end of it?
  • King James Version
    The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love[ to have it] so: and what will ye do in the end thereof?
  • New English Translation
    The prophets prophesy lies. The priests exercise power by their own authority. And my people love to have it this way. But they will not be able to help you when the time of judgment comes!
  • World English Bible
    The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority; and my people love to have it so. What will you do in the end of it?

交叉引用

  • 以西结书 13:6
    他们看见的是虚假,是谎诈的占卜,说是耶和华说的;其实耶和华并没有差遣他们,他们却指望那话必站立得住。
  • 耶利米书 14:14
    耶和华对我说:“那些先知托我的名说假预言,我并未差遣他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话;他们向你们预言的是虚假的异象、占卜、虚无,以及心中的诡诈。
  • 弥迦书 2:11
    若有人心存虚假,用谎言说:“我向你们传讲可得清酒和烈酒”,那人就必作这百姓的传讲者。
  • 约翰福音 3:19-21
    光来到世上,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,这就定了他们的罪。凡作恶的人都恨恶光,不来接近光,恐怕他的行为被暴露。但实行真理的人就来接近光,为要显明他的行为是靠上帝而行的。”
  • 帖撒罗尼迦后书 2:9-11
    这不法的人来,是靠撒但的运作,行各样的异能、神迹和一切虚假的奇事,并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。故此,上帝就给他们一个引发错误的心,叫他们信从虚谎,
  • 彼得后书 2:1-2
    从前在民间有假先知起来;同样,将来在你们中间也会有假教师,偷偷地引进使人灭亡的异端。他们甚至不认买他们的主人,自取迅速灭亡。许多人会随从他们淫荡的行为,以致真理之道因他们的缘故被毁谤。
  • 哥林多后书 11:13-15
    那样的人是假使徒,行事诡诈,装作基督的使徒。这也不足为奇,因为连撒但也装作光明的天使。所以,他的差役若装作公义的差役也没有什么大不了。他们的结局必然跟他们的行为相符。
  • 西番雅书 2:2-3
  • 以赛亚书 10:3
    到降罚的日子,灾祸从远方临到,那时,你们要怎么办呢?你们要向谁逃奔求救呢?你们的财宝要存放何处呢?
  • 以西结书 22:14
    到了我对付你的日子,你的心岂能忍受呢?你的手还能有力吗?我—耶和华说了这话,就必成就。
  • 提摩太后书 4:3-4
    因为时候将到,那时人会厌烦健全的教导,耳朵发痒,就随心所欲地增添好些教师,并且掩耳不听真理,偏向无稽的传说。
  • 申命记 32:29
    惟愿他们有智慧,能明白这事,他们就会想到自己的结局。
  • 耶利米哀歌 2:14
    你的先知为你看见虚假和粉饰的异象,并未揭露你的罪孽,使你被掳的归回;却传给你虚假与误导人的默示。
  • 以赛亚书 20:6
    “那时,沿海一带的居民必说:‘看哪,我们素来所仰望的,就是为躲避亚述王所逃往求救的,不过如此!我们怎能逃脱呢?’”
  • 耶利米哀歌 1:9
    她的污秽是在下摆上;她未曾思想自己的结局,她的败落令人惊诧,无人安慰她。“耶和华啊,求你看顾我的苦难,因为仇敌强大。”
  • 以赛亚书 33:14
    锡安的罪人都惧怕,战兢抓住不敬虔的人。我们中间有谁能与吞噬的火同住?我们中间有谁能与不灭的火共存呢?
  • 马太福音 7:15-17
    “你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。岂能在荆棘上摘葡萄呢?岂能在蒺藜里摘无花果呢?凭着他们的果子,就可以认出他们来。这样,凡好树都结好果子,而坏树结坏果子。
  • 弥迦书 3:11
    城里的领袖为贿赂行审判,祭司为酬劳施训诲,先知为银钱行占卜;他们却倚赖耶和华,说:“耶和华不是在我们中间吗?灾祸必不临到我们。”
  • 以赛亚书 30:10-11
    他们对先见说:“不要再看了”;对先知说:“不要向我们预言正直的事;要对我们说好听的话,预言虚幻的事。要离开这道,偏离这路,不要在我们面前再提说以色列的圣者。”
  • 弥迦书 2:6
    他们传讲说:“不可传讲;人都不可传讲这些事,羞辱不会临到我们。”
  • 耶利米书 23:25-26
    我已听见那些先知所说的,他们托我的名说假预言:“我做了梦!我做了梦!”所言虚假、心存诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • 耶利米书 22:22-23
    你的牧人要被风吞吃,你所亲爱的必被掳去;那时你必因你一切的恶行抱愧蒙羞。你这住黎巴嫩、在香柏树上搭窝的,有痛苦临到你,如疼痛临到临产的妇人,那时你何等可怜!
  • 耶利米书 4:30-31
    你这被毁灭的啊,你要做什么呢?你穿上朱红衣服,佩戴黄金饰物,用眼影修饰眼睛,徒然美化你自己。恋慕你的却藐视你,寻索你的性命。我听见有仿佛妇人临产的声音,好像是生头胎疼痛的声音,原来是锡安的声音;她喘着气,伸开手:“我有祸了!在杀人者跟前,我的心灵发昏。”