-
呂振中譯本
永恆主發神諭說:我豈不因這些事而施察罰呢?這樣的國、我豈不加以報復呢?』
-
新标点和合本
耶和华说:“我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
我岂不因这些事施行惩罚吗?像这样的国家,我岂能不报复呢?这是耶和华说的。
-
和合本2010(神版-简体)
我岂不因这些事施行惩罚吗?像这样的国家,我岂能不报复呢?这是耶和华说的。
-
当代译本
耶和华说:“我怎能坐视不理呢?我怎能不惩罚这样的国家呢?
-
圣经新译本
我因这些事怎能不施行惩罚呢?像这样的国家,我怎能不亲自报复呢?”这是耶和华的宣告。
-
新標點和合本
耶和華說:我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我豈不因這些事施行懲罰嗎?像這樣的國家,我豈能不報復呢?這是耶和華說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
我豈不因這些事施行懲罰嗎?像這樣的國家,我豈能不報復呢?這是耶和華說的。
-
當代譯本
耶和華說:「我怎能坐視不理呢?我怎能不懲罰這樣的國家呢?
-
聖經新譯本
我因這些事怎能不施行懲罰呢?像這樣的國家,我怎能不親自報復呢?”這是耶和華的宣告。
-
文理和合譯本
耶和華曰、我豈不緣此而加譴責、豈不復仇於若是之國哉、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、有民若此、我豈不降罰、以雪我憤、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、有若是之事、我豈能不降罰、有若是之民、我豈能不報復、
-
New International Version
Should I not punish them for this?” declares the Lord.“ Should I not avenge myself on such a nation as this?
-
New International Reader's Version
Shouldn’t I punish them for this?” announces the Lord.“ Shouldn’t I pay back the nation that does these things?
-
English Standard Version
Shall I not punish them for these things? declares the Lord, and shall I not avenge myself on a nation such as this?”
-
New Living Translation
Should I not punish them for this?” says the Lord.“ Should I not avenge myself against such a nation?
-
Christian Standard Bible
Should I not punish them for these things? This is the LORD’s declaration. Should I not avenge myself on such a nation as this?
-
New American Standard Bible
Shall I not punish them for these things?’ declares the Lord,‘ Or shall I not avenge Myself On a nation such as this?’
-
New King James Version
Shall I not punish them for these things?’ says the Lord.‘ shall I not avenge Myself on such a nation as this?’
-
American Standard Version
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
-
Holman Christian Standard Bible
Should I not punish them for these things? This is the Lord’s declaration. Should I not avenge Myself on such a nation as this?
-
King James Version
Shall I not visit for these[ things]? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
-
New English Translation
I will certainly punish them for doing such things!” says the LORD.“ I will certainly bring retribution on such a nation as this!
-
World English Bible
“ Shouldn’t I punish for these things?” says Yahweh.“ Shouldn’t my soul be avenged on such a nation as this?