<< Jeremiah 5:24 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    You do not say to yourselves,“ Let us have respect for the Lord our God. He sends rain in the fall and the spring. He promises us that the harvest will come at the same time each year.”
  • 新标点和合本
    心内也不说:‘我们应当敬畏耶和华我们的神;他按时赐雨,就是秋雨春雨,又为我们定收割的节令,永存不废。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们心里并不说:‘我们应当敬畏耶和华—我们的上帝;他按时赐雨,就是秋雨和春雨,又为我们定收割的季节。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们心里并不说:‘我们应当敬畏耶和华—我们的神;他按时赐雨,就是秋雨和春雨,又为我们定收割的季节。’
  • 当代译本
    你们心中从未说,我们要敬畏我们的上帝耶和华,祂按时降下秋雨和春雨,让我们按时收割。
  • 圣经新译本
    他们心里也不想想:‘我们应当敬畏耶和华我们的神,他按时赐雨,就是秋雨春霖,又为我们保存定时收割的节令。’
  • 新標點和合本
    心內也不說:我們應當敬畏耶和華-我們的神;他按時賜雨,就是秋雨春雨,又為我們定收割的節令,永存不廢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們心裏並不說:『我們應當敬畏耶和華-我們的上帝;他按時賜雨,就是秋雨和春雨,又為我們定收割的季節。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們心裏並不說:『我們應當敬畏耶和華-我們的神;他按時賜雨,就是秋雨和春雨,又為我們定收割的季節。』
  • 當代譯本
    你們心中從未說,我們要敬畏我們的上帝耶和華,祂按時降下秋雨和春雨,讓我們按時收割。
  • 聖經新譯本
    他們心裡也不想想:‘我們應當敬畏耶和華我們的神,他按時賜雨,就是秋雨春霖,又為我們保存定時收割的節令。’
  • 呂振中譯本
    他們心裏也不說:「我們應當敬畏永恆主我們的上帝:他按時賜霖雨,就是秋霖春雨;又為我們存着收割的制定節令。」
  • 文理和合譯本
    彼不自謂、我當寅畏我上帝耶和華、彼降秋雨春雨、各適其時、為我定厥穡期、
  • 文理委辦譯本
    不肯自謂我之上帝耶和華、春雨秋霖、無不時若、迨屆穡期、俾我能享、故當畏其威焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其心不自謂曰、我儕當敬畏主我之天主、主隨時賜雨、即春雨秋雨、為我定穡期、永存不廢、
  • New International Version
    They do not say to themselves,‘ Let us fear the Lord our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.’
  • English Standard Version
    They do not say in their hearts,‘ Let us fear the Lord our God, who gives the rain in its season, the autumn rain and the spring rain, and keeps for us the weeks appointed for the harvest.’
  • New Living Translation
    They do not say from the heart,‘ Let us live in awe of the Lord our God, for he gives us rain each spring and fall, assuring us of a harvest when the time is right.’
  • Christian Standard Bible
    They have not said to themselves,‘ Let’s fear the LORD our God, who gives the seasonal rains, both autumn and spring, who guarantees to us the fixed weeks of the harvest.’
  • New American Standard Bible
    They do not say in their heart,“ Let us now fear the Lord our God, Who gives rain in its season, Both the autumn rain and the spring rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest.”
  • New King James Version
    They do not say in their heart,“ Let us now fear the Lord our God, Who gives rain, both the former and the latter, in its season. He reserves for us the appointed weeks of the harvest.”
  • American Standard Version
    Neither say they in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that preserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
  • Holman Christian Standard Bible
    They have not said to themselves,‘ Let’s fear the Lord our God, who gives the rain, both early and late, in its season, who guarantees to us the fixed weeks of the harvest.’
  • King James Version
    Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
  • New English Translation
    They do not say to themselves,“ Let us revere the LORD our God. It is he who gives us the autumn rains and the spring rains at the proper time. It is he who assures us of the regular weeks of harvest.”
  • World English Bible
    They don’t say in their heart,‘ Let’s now fear Yahweh our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season; who preserves to us the appointed weeks of the harvest.’

交叉引用

  • Genesis 8:22
    “ As long as the earth lasts, there will always be a time to plant and a time to gather the crops. As long as the earth lasts, there will always be cold and heat. There will always be summer and winter, day and night.”
  • Psalms 147:8
    He covers the sky with clouds. He supplies the earth with rain. He makes grass grow on the hills.
  • Matthew 5:45
    Then you will be children of your Father who is in heaven. He causes his sun to shine on evil people and good people. He sends rain on those who do right and those who don’t.
  • Joel 2:23
    People of Zion, be glad. Be joyful because of what the Lord your God has done. He has given you the right amount of rain in the fall. That’s because he is faithful. He has sent you plenty of showers. He has sent fall and spring rains alike, just as he did before.
  • Acts 14:17
    But he has given proof of what he is like. He has shown kindness by giving you rain from heaven. He gives you crops in their seasons. He provides you with plenty of food. He fills your hearts with joy.”
  • Jeremiah 14:22
    Do any of the worthless gods of the nations bring rain? Do the skies send down showers all by themselves? No. Lord our God, you send the rain. So we put our hope in you. You are the one who does all these things.
  • Job 5:10
    He sends rain on the earth. He sends water on the countryside.
  • Amos 4:7
    “ I also held back rain from you. The time to harvest crops was still three months away. I sent rain on one town. But I held it back from another. One field had rain. But another had no rain and dried up.
  • Revelation 11:6
    These witnesses have power to close up the sky. Then it will not rain while they are prophesying. They also have power to turn the waters into blood. And they can strike the earth with every kind of plague. They can do this as often as they want to.
  • Zechariah 10:1
    People of Judah, ask the Lord to send rain in the spring. He is the one who sends the thunderstorms. He sends down showers of rain on all people. He gives everyone the plants in the fields.
  • Jeremiah 5:22
    Shouldn’t you have respect for me?’ announces the Lord.‘ Shouldn’t you tremble with fear in front of me? I made the sand to hold the ocean back. It will do that forever. The ocean can’t go past it. The waves might roll, but they can’t sweep over it. They might roar, but they can’t go across it.
  • Deuteronomy 28:12
    The Lord will open up the heavens. That’s where he stores his riches. He will send rain on your land at just the right time. He’ll bless everything you do. You will lend money to many nations. But you won’t have to borrow from any of them.
  • James 5:7
    Brothers and sisters, be patient until the Lord comes. See how the farmer waits for the land to produce its rich crop. See how patient the farmer is for the fall and spring rains.
  • Jeremiah 50:5
    They will ask how to get to Zion. Then they will turn their faces toward it. They will come and join themselves to me. They will enter into the covenant I make with them. It will last forever. It will never be forgotten.
  • Job 38:37
    Who is wise enough to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens?
  • Isaiah 64:7
    No one prays to you. No one asks you for help. You have turned your face away from us. You have let us feel the effects of our sins.
  • 1 Kings 17 1
    Elijah was from Tishbe in the land of Gilead. He said to Ahab,“ I serve the Lord. He is the God of Israel. You can be sure that he lives. And you can be just as sure that there won’t be any dew or rain on the whole land. There won’t be any during the next few years. It won’t come until I say so.”
  • Job 36:27-28
    “ He makes mist rise from the water. Then it falls as rain into the streams.The clouds pour down their moisture. Rain showers fall on people everywhere.
  • Hosea 6:1
    The people say,“ Come. Let us return to the Lord. He has torn us to pieces. But he will heal us. He has wounded us. But he’ll bandage our wounds.
  • James 5:17-18
    Elijah was a human being, just as we are. He prayed hard that it wouldn’t rain. And it didn’t rain on the land for three and a half years.Then he prayed again. That time it rained. And the earth produced its crops.
  • Deuteronomy 11:13-14
    So be faithful. Obey the commands the Lord your God is giving you today. Love him. Serve him with all your heart and with all your soul.Then the Lord will send rain on your land at the right time. He’ll send rain in the fall and in the spring. You will be able to gather your grain. You will also be able to make olive oil and fresh wine.
  • Hosea 3:5
    After that, the people of Israel will return to the Lord their God. They will look to him and to a king from the family line of David. In the last days, they will tremble with fear as they come to the Lord. And they will receive his full blessing.