-
Christian Standard Bible
This is what the LORD of Armies says: I am about to shatter Elam’s bow, the source of their might.
-
新标点和合本
“万军之耶和华如此说:我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“万军之耶和华如此说:看哪,我必折断以拦人的弓,那是他们战斗的主力。
-
和合本2010(神版-简体)
“万军之耶和华如此说:看哪,我必折断以拦人的弓,那是他们战斗的主力。
-
当代译本
万军之耶和华说:“看啊,我要摧毁以拦的弓箭手——他们的精锐之师。
-
圣经新译本
“万军之耶和华这样说:看哪!我要折断以拦的弓,就是他们战斗力强的武器。
-
新標點和合本
「萬軍之耶和華如此說:我必折斷以攔人的弓,就是他們為首的權力。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「萬軍之耶和華如此說:看哪,我必折斷以攔人的弓,那是他們戰鬥的主力。
-
和合本2010(神版-繁體)
「萬軍之耶和華如此說:看哪,我必折斷以攔人的弓,那是他們戰鬥的主力。
-
當代譯本
萬軍之耶和華說:「看啊,我要摧毀以攔的弓箭手——他們的精銳之師。
-
聖經新譯本
“萬軍之耶和華這樣說:看哪!我要折斷以攔的弓,就是他們戰鬥力強的武器。
-
呂振中譯本
萬軍之永恆主這麼說:『看吧,我必折斷以攔的弓、其勇力之主要武器。
-
文理和合譯本
萬軍之耶和華云、以攔所恃為強之弓、我必折之、
-
文理委辦譯本
萬有之主耶和華曰、以攔善射過人、我將折之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
萬有之主如是云、以攔人以弓為首能、我必折之、
-
New International Version
This is what the Lord Almighty says:“ See, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
-
New International Reader's Version
The Lord who rules over all said,“ Elam’s bow is the secret of its strength. But I will break it.
-
English Standard Version
Thus says the Lord of hosts:“ Behold, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
-
New Living Translation
This is what the Lord of Heaven’s Armies says:“ I will destroy the archers of Elam— the best of their forces.
-
New American Standard Bible
“ This is what the Lord of armies says:‘ Behold, I am going to break the bow of Elam, The finest of their might.
-
New King James Version
“ Thus says the Lord of hosts:‘ Behold, I will break the bow of Elam, The foremost of their might.
-
American Standard Version
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
-
Holman Christian Standard Bible
This is what the Lord of Hosts says: I am about to shatter Elam’s bow, the source of their might.
-
King James Version
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
-
New English Translation
The LORD who rules over all said,“ I will kill all the archers of Elam, who are the chief source of her military might.
-
World English Bible
“ Yahweh of Armies says:‘ Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.