<< Jeremiah 49:18 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Sodom and Gomorrah were destroyed. So were the towns that were near them,” says the Lord.“ You will be just like them. No one will live in your land. No human beings will stay there.
  • 新标点和合本
    耶和华说:必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像所多玛、蛾摩拉,和邻近的城邑倾覆的时候一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华说:它要像所多玛、蛾摩拉和邻近的城镇一样倾覆,必无人住在那里,也无人在其中寄居。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华说:它要像所多玛、蛾摩拉和邻近的城镇一样倾覆,必无人住在那里,也无人在其中寄居。
  • 当代译本
    那里要像所多玛、蛾摩拉及其周围的村镇一样被毁灭,荒无人烟。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    以东必倾覆,像所多玛、蛾摩拉,和它们的城镇一样(这是耶和华说的),必没有人住在那里,也必没有人在那里寄居。
  • 新標點和合本
    耶和華說:必無人住在那裏,也無人在其中寄居,要像所多瑪、蛾摩拉,和鄰近的城邑傾覆的時候一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華說:它要像所多瑪、蛾摩拉和鄰近的城鎮一樣傾覆,必無人住在那裏,也無人在其中寄居。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華說:它要像所多瑪、蛾摩拉和鄰近的城鎮一樣傾覆,必無人住在那裏,也無人在其中寄居。
  • 當代譯本
    那裡要像所多瑪、蛾摩拉及其周圍的村鎮一樣被毀滅,荒無人煙。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    以東必傾覆,像所多瑪、蛾摩拉,和它們的城鎮一樣(這是耶和華說的),必沒有人住在那裡,也必沒有人在那裡寄居。
  • 呂振中譯本
    就像所多瑪蛾摩拉與其鄰居城市之傾覆時一樣,永恆主說,必沒有人住在那裏,沒有人類居於其中。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、必如所多瑪蛾摩拉、及其鄰邑之傾覆、無人居處、世人不寓其中、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰昔所多馬、蛾摩拉及其鄰邑傾圮、無人居處、以東亦必若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、昔所多瑪、俄摩拉、及其鄰邑傾覆、以東亦必若是、無人居於彼、無人旅於彼、
  • New International Version
    As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns,” says the Lord,“ so no one will live there; no people will dwell in it.
  • English Standard Version
    As when Sodom and Gomorrah and their neighboring cities were overthrown, says the Lord, no man shall dwell there, no man shall sojourn in her.
  • New Living Translation
    It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah and their neighboring towns,” says the Lord.“ No one will live there; no one will inhabit it.
  • Christian Standard Bible
    As when Sodom and Gomorrah were overthrown along with their neighbors,” says the LORD,“ no one will live there; no human being will stay in it even temporarily.
  • New American Standard Bible
    Like the overthrow of Sodom and Gomorrah with its neighbors,” says the Lord,“ no one will live there, nor will anyone of mankind reside in it.
  • New King James Version
    As in the overthrow of Sodom and Gomorrah And their neighbors,” says the Lord,“ No one shall remain there, Nor shall a son of man dwell in it.
  • American Standard Version
    As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    As when Sodom and Gomorrah were overthrown along with their neighbors,” says the Lord,“ no one will live there; no human being will even stay in it as a temporary resident.
  • King James Version
    As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour[ cities] thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
  • New English Translation
    Edom will be destroyed like Sodom and Gomorrah and the towns that were around them. No one will live there. No human being will settle in it,” says the LORD.
  • World English Bible
    As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and its neighbor cities,” says Yahweh,“ no man will dwell there, neither will any son of man live therein.

交叉引用

  • Deuteronomy 29:23
    The whole land will be burned up. Nothing but salt and sulfur will be left. Nothing will be planted there. Nothing will grow there. In fact, nothing will even start to grow there. The land will be like Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim after they were destroyed. The Lord wiped out those cities because he was very angry.
  • Jeremiah 49:33
    “ Hazor will become a home for wild dogs. It will be a dry and empty desert forever. No one will live in that land. No human beings will stay there.”
  • Jeremiah 50:40
    I destroyed Sodom and Gomorrah. I also destroyed the towns that were near them,” announces the Lord.“ Babylon will be just like them. No one will live there. No human beings will stay there.
  • Amos 4:11
    “ I destroyed some of you, just as I did Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick that was pulled out of the fire. In spite of that, you still have not returned to me,” announces the Lord.
  • Job 18:15-18
    Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.Their roots dry up under them. Their branches dry up above them.No one on earth remembers them. Their names are forgotten in the land.They are driven from light into the place of darkness. They are thrown out of the world.
  • Zephaniah 2:9
    So Moab will become like Sodom,” announces the Lord who rules over all.“ Ammon will be like Gomorrah. Weeds and salt pits will cover those countries. They will be dry and empty deserts forever. Those who are still left alive among my people will take all their valuable things. So they will receive those lands as their own. And that is just as sure as I am alive.” The Lord is the God of Israel.
  • Genesis 19:24-25
    Then the Lord sent down burning sulfur. It came down like rain on Sodom and Gomorrah. It came from the Lord. It came out of the sky.The Lord destroyed these cities and the whole valley. All the people who were living in the cities were wiped out. So were the plants in the land.
  • 2 Peter 2 6
    God judged the cities of Sodom and Gomorrah. He burned them to ashes. He made them an example of what is going to happen to ungodly people.
  • Jude 1:7
    The people of Sodom and Gomorrah and the towns around them also did evil things. They freely committed sexual sins. They committed sins of the worst possible kind. There is a fire that never goes out. Those people are an example of those who are punished with it.
  • Isaiah 34:10
    The fire will keep burning night and day. It can’t be put out. Its smoke will go up forever. Edom will lie empty for all time to come. No one will ever travel through it again.
  • Isaiah 13:19-22
    The city of Babylon is the jewel of kingdoms. It is the pride and glory of the Babylonians. But God will destroy it just as he did Sodom and Gomorrah.No one will ever live in Babylon again. No one will live there for all time to come. Those who wander in the desert will never set up their tents there. Shepherds will never rest their flocks there.But desert creatures will lie down there. Wild dogs will fill its houses. Owls will live there. Wild goats will jump around in it.Hyenas will live in its forts. Wild dogs will live in its beautiful palaces. The time for Babylon to be punished is near. Its days are numbered.
  • Psalms 11:6
    He will pour out flaming coals and burning sulfur on those who do what is wrong. A hot and dry wind will destroy them.
  • Revelation 18:21-23
    Then a mighty angel picked up a huge rock. It was the size of a large millstone. He threw it into the sea. Then he said,“ That is how the great city of Babylon will be thrown down. Never again will it be found.The songs of musicians will never be heard in you again. Gone will be the music of harps, flutes and trumpets. No worker of any kind will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again.The light of a lamp will never shine in you again. The voices of brides and grooms will never be heard in you again. Your traders were among the world’s most important people. By your magic spell all the nations were led astray.