主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 48:6
>>
本节经文
文理和合譯本
爾其遁逃、自救生命、若曠野之杜松、
新标点和合本
你们要奔逃,自救性命,独自居住,好像旷野的杜松。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要奔逃,自救己命,使你们的性命如旷野里的矮树。
和合本2010(神版-简体)
你们要奔逃,自救己命,使你们的性命如旷野里的矮树。
当代译本
逃命吧!藏到旷野去吧!
圣经新译本
你们要逃跑,赶快逃命吧!你们好像旷野的灌木。
新標點和合本
你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要奔逃,自救己命,使你們的性命如曠野裏的矮樹。
和合本2010(神版-繁體)
你們要奔逃,自救己命,使你們的性命如曠野裏的矮樹。
當代譯本
逃命吧!藏到曠野去吧!
聖經新譯本
你們要逃跑,趕快逃命吧!你們好像曠野的灌木。
呂振中譯本
你們要逃跑,逃命!像曠野的野驢。
文理委辦譯本
若不遁逃自救、必如曠野之杜松。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當遁逃、自救生命、當如曠野之焭獨人、焭獨人或作杜松
New International Version
Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.
New International Reader's Version
People of Moab, run away! Run for your lives! Become like a lonely bush in the desert.
English Standard Version
Flee! Save yourselves! You will be like a juniper in the desert!
New Living Translation
Flee for your lives! Hide in the wilderness!
Christian Standard Bible
Flee! Save your lives! Be like a juniper bush in the wilderness.
New American Standard Bible
Flee, save yourselves, So that you may be like a juniper in the wilderness.
New King James Version
“ Flee, save your lives! And be like the juniper in the wilderness.
American Standard Version
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
Flee! Save your lives! Be like a juniper bush in the wilderness.
King James Version
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
New English Translation
They will hear,‘ Run! Save yourselves! Even if you must be like a lonely shrub in the desert!’
World English Bible
Flee! Save your lives! Be like the juniper bush in the wilderness.
交叉引用
耶利米書 17:6
蓋彼必如沙漠之杜松、不沾膏澤、居於曠野乾燥之地、斥鹵之區、無人之處、
耶利米書 51:6
當自巴比倫逃出、各救己生、毋因其罪而見絕、斯乃耶和華復仇之期、必報之也、
希伯來書 6:18
既有二不易之事、上帝固不能誑我儕、既已逃避、持守所置吾前之望、大得慰藉、
路加福音 3:7
眾出受洗、約翰謂之曰、蝮類乎、誰示爾避將來之怒乎、
馬太福音 24:16-18
斯時也、在猶太者宜遁於山、乘屋者勿下取物、在田者勿歸取衣、
箴言 6:4-5
勿閉目而寢、勿合睫而眠、尚其自救、如麞脫獵、如鳥脫捕、○
約伯記 30:3-7
彼因匱乏飢餓、形軀消瘦、齧燥土於荒涼幽暗之中、採藜藿於叢林、取羅騰之根以為食、為人所逐、人喊其後、若喊寇賊、致居幽谷、在於土穴巖窟、呼於叢林之中、集於荊棘之下、
路加福音 17:31-33
是日也、乘屋者、其具在室、勿下取之、在田者、亦勿歸、當憶羅得之妻、欲救其生者、必喪之、喪之者、必存之、
創世記 19:17
既出、謂之曰、爾其遁逃、以全生命、毋返顧、毋止平原、宜避於山、免爾滅亡、
詩篇 11:1
我託庇於耶和華、爾曹胡謂我曰、宜如禽鳥、翱翔於山、