主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 48:6
>>
本节经文
新標點和合本
你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。
新标点和合本
你们要奔逃,自救性命,独自居住,好像旷野的杜松。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要奔逃,自救己命,使你们的性命如旷野里的矮树。
和合本2010(神版-简体)
你们要奔逃,自救己命,使你们的性命如旷野里的矮树。
当代译本
逃命吧!藏到旷野去吧!
圣经新译本
你们要逃跑,赶快逃命吧!你们好像旷野的灌木。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要奔逃,自救己命,使你們的性命如曠野裏的矮樹。
和合本2010(神版-繁體)
你們要奔逃,自救己命,使你們的性命如曠野裏的矮樹。
當代譯本
逃命吧!藏到曠野去吧!
聖經新譯本
你們要逃跑,趕快逃命吧!你們好像曠野的灌木。
呂振中譯本
你們要逃跑,逃命!像曠野的野驢。
文理和合譯本
爾其遁逃、自救生命、若曠野之杜松、
文理委辦譯本
若不遁逃自救、必如曠野之杜松。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當遁逃、自救生命、當如曠野之焭獨人、焭獨人或作杜松
New International Version
Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.
New International Reader's Version
People of Moab, run away! Run for your lives! Become like a lonely bush in the desert.
English Standard Version
Flee! Save yourselves! You will be like a juniper in the desert!
New Living Translation
Flee for your lives! Hide in the wilderness!
Christian Standard Bible
Flee! Save your lives! Be like a juniper bush in the wilderness.
New American Standard Bible
Flee, save yourselves, So that you may be like a juniper in the wilderness.
New King James Version
“ Flee, save your lives! And be like the juniper in the wilderness.
American Standard Version
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
Flee! Save your lives! Be like a juniper bush in the wilderness.
King James Version
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
New English Translation
They will hear,‘ Run! Save yourselves! Even if you must be like a lonely shrub in the desert!’
World English Bible
Flee! Save your lives! Be like the juniper bush in the wilderness.
交叉引用
耶利米書 17:6
因他必像沙漠的杜松,不見福樂來到,卻要住曠野乾旱之處,無人居住的鹼地。
耶利米書 51:6
你們要從巴比倫中逃奔,各救自己的性命!不要陷在她的罪孽中一同滅亡;因為這是耶和華報仇的時候,他必向巴比倫施行報應。
希伯來書 6:18
藉這兩件不更改的事,神決不能說謊,好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。
路加福音 3:7
約翰對那出來要受他洗的眾人說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的忿怒呢?
馬太福音 24:16-18
那時,在猶太的,應當逃到山上;在房上的,不要下來拿家裏的東西;在田裏的,也不要回去取衣裳。
箴言 6:4-5
不要容你的眼睛睡覺;不要容你的眼皮打盹。要救自己,如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。
約伯記 30:3-7
他們因窮乏飢餓,身體枯瘦,在荒廢淒涼的幽暗中齦乾燥之地,在草叢之中採鹹草,羅騰的根為他們的食物。他們從人中被趕出;人追喊他們如賊一般,以致他們住在荒谷之間,在地洞和巖穴中;在草叢中叫喚,在荊棘下聚集。
路加福音 17:31-33
當那日,人在房上,器具在屋裏,不要下來拿;人在田裏,也不要回家。你們要回想羅得的妻子。凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。
創世記 19:17
領他們出來以後,就說:「逃命吧!不可回頭看,也不可在平原站住。要往山上逃跑,免得你被剿滅。」
詩篇 11:1
我是投靠耶和華;你們怎麼對我說:你當像鳥飛往你的山去。