主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 48:6
>>
本节经文
聖經新譯本
你們要逃跑,趕快逃命吧!你們好像曠野的灌木。
新标点和合本
你们要奔逃,自救性命,独自居住,好像旷野的杜松。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要奔逃,自救己命,使你们的性命如旷野里的矮树。
和合本2010(神版-简体)
你们要奔逃,自救己命,使你们的性命如旷野里的矮树。
当代译本
逃命吧!藏到旷野去吧!
圣经新译本
你们要逃跑,赶快逃命吧!你们好像旷野的灌木。
新標點和合本
你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要奔逃,自救己命,使你們的性命如曠野裏的矮樹。
和合本2010(神版-繁體)
你們要奔逃,自救己命,使你們的性命如曠野裏的矮樹。
當代譯本
逃命吧!藏到曠野去吧!
呂振中譯本
你們要逃跑,逃命!像曠野的野驢。
文理和合譯本
爾其遁逃、自救生命、若曠野之杜松、
文理委辦譯本
若不遁逃自救、必如曠野之杜松。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當遁逃、自救生命、當如曠野之焭獨人、焭獨人或作杜松
New International Version
Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.
New International Reader's Version
People of Moab, run away! Run for your lives! Become like a lonely bush in the desert.
English Standard Version
Flee! Save yourselves! You will be like a juniper in the desert!
New Living Translation
Flee for your lives! Hide in the wilderness!
Christian Standard Bible
Flee! Save your lives! Be like a juniper bush in the wilderness.
New American Standard Bible
Flee, save yourselves, So that you may be like a juniper in the wilderness.
New King James Version
“ Flee, save your lives! And be like the juniper in the wilderness.
American Standard Version
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
Flee! Save your lives! Be like a juniper bush in the wilderness.
King James Version
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
New English Translation
They will hear,‘ Run! Save yourselves! Even if you must be like a lonely shrub in the desert!’
World English Bible
Flee! Save your lives! Be like the juniper bush in the wilderness.
交叉引用
耶利米書 17:6
他必像沙漠中的灌木,福樂來到,他也必看不見,卻要住在曠野乾旱之地、無人居住的鹹地。
耶利米書 51:6
你仍要從巴比倫境內逃出來,各自逃命!不要因它的罪孽滅亡;因為這是耶和華報復的時候,他必向巴比倫施行應得的報應。
希伯來書 6:18
這兩件事是不能更改的,因為神是決不說謊的。因此,我們這些逃進避難所的人,就大得安慰,抓緊那擺在我們面前的盼望。
路加福音 3:7
約翰對那出來要受他洗禮的群眾說:“毒蛇所生的啊,誰指示你們逃避那將要來的忿怒呢?
馬太福音 24:16-18
那時,住在猶太的應當逃到山上;在房頂的不要下來拿家裡的東西;在田裡的也不要回去取衣服。
箴言 6:4-5
不要讓你的眼睛睡覺,不要容你的眼瞼打盹;要解救自己,像羚羊脫離獵人的手,像飛鳥脫離捕鳥人的手。
約伯記 30:3-7
他們因窮乏與飢餓而消瘦,在黑夜荒廢與荒涼之地咀嚼曠野的乾草;他們在草叢中採摘鹹草,以羅騰樹根作食物。他們從人群中被趕出去,人追喊他們如追喊賊一樣,以致他們住在驚嚇谷之中,在地洞和巖穴之間;他們在草叢中間喊叫,在雜草之下集合起來。
路加福音 17:31-33
當那日,人在房頂上,器具在屋裡,不要下來拿;在田裡的,照樣不要回家。應當記著羅得的妻子的教訓。凡是想保全生命的,必喪掉生命;凡是犧牲生命的,卻必保全生命。
創世記 19:17
二人把他們帶出來以後,其中一位說:“逃命吧,不要回頭看,也不可留在這片平原上,要逃到山上去,免得你被除滅。”
詩篇 11:1
我投靠耶和華,你們怎麼對我說:“你要像飛鳥逃到你的山上去。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)