-
和合本2010(上帝版-简体)
摩押的角砍断了,膀臂折断了。这是耶和华说的。
-
新标点和合本
摩押的角砍断了,摩押的膀臂折断了。这是耶和华说的。”
-
和合本2010(神版-简体)
摩押的角砍断了,膀臂折断了。这是耶和华说的。
-
当代译本
摩押的权势被粉碎了,她的力量被摧毁了。这是耶和华说的。
-
圣经新译本
摩押的角被砍下,它的膀臂被折断了。”这是耶和华的宣告。
-
新標點和合本
摩押的角砍斷了,摩押的膀臂折斷了。這是耶和華說的。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩押的角砍斷了,膀臂折斷了。這是耶和華說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩押的角砍斷了,膀臂折斷了。這是耶和華說的。
-
當代譯本
摩押的權勢被粉碎了,她的力量被摧毀了。這是耶和華說的。
-
聖經新譯本
摩押的角被砍下,它的膀臂被折斷了。”這是耶和華的宣告。
-
呂振中譯本
摩押的角被砍斷了,他的膀臂折斷了:永恆主發神諭說。
-
文理和合譯本
耶和華曰、摩押之角已折、其臂已斷、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、摩押之角已斷、厥臂已折。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、摩押之角已斷、其臂已折、
-
New International Version
Moab’s horn is cut off; her arm is broken,” declares the Lord.
-
New International Reader's Version
Moab’s power is gone. Its strength is broken,” announces the Lord.
-
English Standard Version
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, declares the Lord.
-
New Living Translation
“ The strength of Moab has ended. His arm has been broken,” says the Lord.
-
Christian Standard Bible
Moab’s horn is chopped off; his arm is shattered.” This is the LORD’s declaration.
-
New American Standard Bible
The horn of Moab has been cut off, and his arm broken,” declares the Lord.
-
New King James Version
The horn of Moab is cut off, And his arm is broken,” says the Lord.
-
American Standard Version
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
Moab’s horn is chopped off; his arm is shattered.” This is the Lord’s declaration.
-
King James Version
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.
-
New English Translation
Moab’s might will be crushed. Its power will be broken. I, the LORD, affirm it!
-
World English Bible
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken,” says Yahweh.