-
當代譯本
不殷勤地為耶和華做工,不揮刀斬殺摩押人的必受咒詛。
-
新标点和合本
懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
懒惰不肯为耶和华做事的,必受诅咒;禁止刀剑不见血的,必受诅咒。
-
和合本2010(神版-简体)
懒惰不肯为耶和华做事的,必受诅咒;禁止刀剑不见血的,必受诅咒。
-
当代译本
不殷勤地为耶和华做工,不挥刀斩杀摩押人的必受咒诅。
-
圣经新译本
不努力去作耶和华的工作的,该受咒诅;不使自己的刀剑见血的,应受咒诅。
-
新標點和合本
懶惰為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。)
-
和合本2010(上帝版-繁體)
懶惰不肯為耶和華做事的,必受詛咒;禁止刀劍不見血的,必受詛咒。
-
和合本2010(神版-繁體)
懶惰不肯為耶和華做事的,必受詛咒;禁止刀劍不見血的,必受詛咒。
-
聖經新譯本
不努力去作耶和華的工作的,該受咒詛;不使自己的刀劍見血的,應受咒詛。
-
呂振中譯本
『鬆懈懈而作永恆主之工的、必受咒詛;抑制刀劍不去插血的、必受咒詛。
-
文理和合譯本
作耶和華之工而草率者、可詛也、凡阻其刃不經血者、亦可詛也、
-
文理委辦譯本
人加害於摩押、耶和華使之然、若有怠志、刃弗飲血、禍必不遠。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
代主行事懈怠者、當受咒詛、禁刃飲血者、當受咒詛、
-
New International Version
“ A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work! A curse on anyone who keeps their sword from bloodshed!
-
New International Reader's Version
“ May anyone who is lazy when they do the Lord’ s work be under my curse! May anyone who keeps their sword from killing be under my curse!
-
English Standard Version
“ Cursed is he who does the work of the Lord with slackness, and cursed is he who keeps back his sword from bloodshed.
-
New Living Translation
Cursed are those who refuse to do the Lord’s work, who hold back their swords from shedding blood!
-
Christian Standard Bible
The one who does the LORD’s business deceitfully is cursed, and the one who withholds his sword from bloodshed is cursed.
-
New American Standard Bible
Cursed is the one who does the Lord’s work negligently, And cursed is the one who restrains his sword from blood.
-
New King James Version
Cursed is he who does the work of the Lord deceitfully, And cursed is he who keeps back his sword from blood.
-
American Standard Version
Cursed be he that doeth the work of Jehovah negligently; and cursed be he that keepeth back his sword from blood.
-
Holman Christian Standard Bible
The one who does the Lord’s business deceitfully is cursed, and the one who withholds his sword from bloodshed is cursed.
-
King James Version
Cursed[ be] he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed[ be] he that keepeth back his sword from blood.
-
New English Translation
A curse on anyone who is lax in doing the LORD’s work! A curse on anyone who keeps from carrying out his destruction!
-
World English Bible
“ Cursed is he who does the work of Yahweh negligently; and cursed is he who keeps back his sword from blood.