主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 46:24
>>
本节经文
呂振中譯本
埃及的人民必然蒙羞,必被交於北方族民手中。』
新标点和合本
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。
和合本2010(上帝版-简体)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
和合本2010(神版-简体)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
当代译本
埃及人必蒙羞,落在北方人的手中。”
圣经新译本
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
新標點和合本
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。
和合本2010(上帝版-繁體)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
和合本2010(神版-繁體)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
當代譯本
埃及人必蒙羞,落在北方人的手中。」
聖經新譯本
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
文理和合譯本
埃及處女必蒙羞恥、見付於北方人之手、
文理委辦譯本
埃及人惶遽、為北方之人所虜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
伊及民民原文作女蒙羞受辱、付於北方人之手、
New International Version
Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north.”
New International Reader's Version
The nation of Egypt will be put to shame. It will be handed over to the people of the north.”
English Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north.”
New Living Translation
Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north.”
Christian Standard Bible
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
New American Standard Bible
The daughter of Egypt has been put to shame, Turned over to the power of the people of the north.”
New King James Version
The daughter of Egypt shall be ashamed; She shall be delivered into the hand Of the people of the north.”
American Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Holman Christian Standard Bible
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
King James Version
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
New English Translation
Poor dear Egypt will be put to shame. She will be handed over to the people from the north.”
World English Bible
The daughter of Egypt will be disappointed; she will be delivered into the hand of the people of the north.”
交叉引用
耶利米書 1:15
因為,你看吧,永恆主發神諭說:我必召北方列國的眾族;他們必來,各安座位在耶路撒冷的城門口,周圍攻擊所有的城牆,攻擊猶大所有的城。
耶利米書 46:11
埃及的子民哪,上基列去取止痛乳香吧!你雖多用良藥,總是徒然,新肉你總不長的。
耶利米書 46:19-20
住埃及的人民哪,為自己豫備流亡時用的器物哦!因為挪弗必荒涼,必被燒燬,無人居住。『埃及是美麗的母牛犢,但出於北方的牛蝨來到牠身上了。
詩篇 137:8
毁滅者巴比倫國啊,照你所待我們的去報復你的、那人有福啊!
以西結書 29:1-21
第十年十月十二日,永恆主的話傳與我說:『人子啊,你要向埃及王法老板着臉,傳神言攻擊他,也攻擊埃及全地,來傳講說:主永恆主這麼說:『看哪,埃及王法老啊,我跟你為敵,你這棲伏於自己河中的大鱷魚;你曾經說:「我這河是我自己的;我造了它。」我永恆主必用鈎子鈎住你的腮頰,使你河中的魚貼住你的鱗甲;我必將你跟你河中所有的魚、就是貼住你鱗甲的、都從你河中拉上。我必將你丟在曠野,將你跟你河中所有的魚丟掉;你必倒斃在田野上,不被收殮,不被掩埋。我便將你給了地上的野獸、空中的飛鳥、做食物。『埃及一切的居民就知道我乃是永恆主,因為他們向以色列家成了蘆葦的扶杖。他們一抓住你,你就破裂,刺開了他們的手;他們靠着你,你就折斷,閃了他們的腰;『故此永恆主這麼說:看吧,我必使刀劍來攻擊你,將人和牲口都從你中間剪除掉;埃及地就變成了淒涼荒廢了。他們就知道我乃是永恆主。『因為你說:「這河是我的,是我造的」;那麼你就看吧,我跟你為敵,跟你的河為敵;我必使埃及地、從密奪到色弗尼、直到古實邊界、全然荒廢淒涼。必沒有人的腳從那裏經過,也沒有獸的蹄從那裏過去;並沒有人居住、四十年。我必使埃及地在荒涼的列邦中成為荒涼,使埃及城在荒廢的城市中變成了荒涼、四十年;我必使埃及人分散在於列國,使他們四散於列邦。『主永恆主這麼說:四十年終了以後、我必將埃及人從他們所分散到的外族之民中招集回去。我必恢復埃及人的故業,使他們返回他們的本地、他們根原之地、巴忒羅;在那裏他們必成為低微之國;它必成為列國中最低微的;它必不再自己抬高於列國之上;我必減少他們的人數,免致他們再轄制列國。埃及必不再做以色列家所倚靠的;以後呢、以色列家每逢轉臉仰望埃及人時,他們總會回想起他們的罪孽來。他們就知道我乃是主永恆主。』二十七年正月一日,永恆主的話傳與我說:『人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒使他的軍隊賣了好大力氣來攻打推羅,以致頭都光禿了,肩膀都磨平了;然而他和他的軍隊之攻打推羅、並沒有從推羅得到甚麼酬勞來報他所賣的力氣呀。因此主永恆主這麼說:看吧,我必將埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒;他必將埃及的財富帶走,擄掠所可擄掠的,搶奪所可搶奪的:這就可以做他軍隊的酬勞了。為了酬報他所賣的力氣、就是他和他軍隊所為我作的,我必將埃及地賜給他:這是主永恆主發神諭說的。『當那日子、我必給以色列家生起一個角來;你以西結呢、我必給你在他們中間一個開口的機會。他們就知道我乃是永恆主。』