<< Jeremiah 44:21 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ The incense that you burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your fathers, your kings and your princes, and the people of the land, did not the Lord remember them, and did it not come into His mind?
  • 新标点和合本
    “你们与你们列祖、君王、首领,并国内的百姓,在犹大城邑中和耶路撒冷街市上所烧的香,耶和华岂不记念,心中岂不思想吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们与你们祖先、君王、官长,以及这地的百姓,在犹大城镇和耶路撒冷街市上所烧的香,耶和华岂不记得,放在他心上吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们与你们祖先、君王、官长,以及这地的百姓,在犹大城镇和耶路撒冷街市上所烧的香,耶和华岂不记得,放在他心上吗?
  • 当代译本
    “你们和你们的祖先、君王、官长及其他所有百姓在犹大各城和耶路撒冷的街上烧香,耶和华岂不记得,岂能遗忘?
  • 圣经新译本
    “你们和你们的列祖,以及你们的君王、领袖,和全国的人民,在犹大的各城和耶路撒冷的街上烧的香,耶和华怎能忘记,他心里怎能不想起呢?
  • 新標點和合本
    「你們與你們列祖、君王、首領,並國內的百姓,在猶大城邑中和耶路撒冷街市上所燒的香,耶和華豈不記念,心中豈不思想嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們與你們祖先、君王、官長,以及這地的百姓,在猶大城鎮和耶路撒冷街市上所燒的香,耶和華豈不記得,放在他心上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們與你們祖先、君王、官長,以及這地的百姓,在猶大城鎮和耶路撒冷街市上所燒的香,耶和華豈不記得,放在他心上嗎?
  • 當代譯本
    「你們和你們的祖先、君王、官長及其他所有百姓在猶大各城和耶路撒冷的街上燒香,耶和華豈不記得,豈能遺忘?
  • 聖經新譯本
    “你們和你們的列祖,以及你們的君王、領袖,和全國的人民,在猶大的各城和耶路撒冷的街上燒的香,耶和華怎能忘記,他心裡怎能不想起呢?
  • 呂振中譯本
    『你們和你們列祖、你們的王和首領、以及國中之民、在猶大城市和耶路撒冷街上所燒的燻祭,永恆主哪能不記得,那事哪能不湧上他心頭呢?
  • 文理和合譯本
    爾與爾祖、諸王牧伯、及斯土庶民、焚香於猶大諸邑、與耶路撒冷街衢、耶和華豈不記憶之、思念之、
  • 文理委辦譯本
    爾列祖王公、庶民、爰及爾躬、焚香於猶大諸邑、耶路撒冷逵衢、耶和華鑒察、憶念之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹與爾列祖、王公、及國中眾民、在猶大諸邑、在耶路撒冷街衢、若是焚香、主悉思念、記憶在心、
  • New International Version
    “ Did not the Lord remember and call to mind the incense burned in the towns of Judah and the streets of Jerusalem by you and your ancestors, your kings and your officials and the people of the land?
  • New International Reader's Version
    “ Didn’t the Lord know you were burning incense in the towns of Judah? Didn’t he care that you were also doing it in the streets of Jerusalem? You and your people of long ago were doing it. Your kings and officials were doing it too. So were the rest of the people in the land.
  • English Standard Version
    “ As for the offerings that you offered in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your fathers, your kings and your officials, and the people of the land, did not the Lord remember them? Did it not come into his mind?
  • New Living Translation
    “ Do you think the Lord did not know that you and your ancestors, your kings and officials, and all the people were burning incense to idols in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
  • Christian Standard Bible
    “ As for the incense you burned in Judah’s cities and in Jerusalem’s streets— you, your ancestors, your kings, your officials, and the people of the land— did the LORD not remember them? He brought this to mind.
  • New American Standard Bible
    “ As for the smoking sacrifices that you burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your forefathers, your kings and your leaders, and the people of the land, did the Lord not remember them, and did all of this not come into His mind?
  • American Standard Version
    The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye and your fathers, your kings and your princes, and the people of the land, did not Jehovah remember them, and came it not into his mind?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ As for the incense you burned in Judah’s cities and in Jerusalem’s streets— you, your fathers, your kings, your officials, and the people of the land— did the Lord not remember them? He brought this to mind.
  • King James Version
    The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and came it[ not] into his mind?
  • New English Translation
    “ The LORD did indeed remember and call to mind what you did! He remembered the sacrifices you and your ancestors, your kings, your leaders, and all the rest of the people of the land offered to other gods in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem.
  • World English Bible
    “ The incense that you burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, you and your fathers, your kings and your princes, and the people of the land, didn’t Yahweh remember them, and didn’t it come into his mind?

交叉引用

  • Jeremiah 14:10
    Thus says the Lord to this people:“ Thus they have loved to wander; They have not restrained their feet. Therefore the Lord does not accept them; He will remember their iniquity now, And punish their sins.”
  • Jeremiah 11:13
    For according to the number of your cities were your gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem you have set up altars to that shameful thing, altars to burn incense to Baal.
  • Psalms 79:8
    Oh, do not remember former iniquities against us! Let Your tender mercies come speedily to meet us, For we have been brought very low.
  • Jeremiah 44:17
    But we will certainly do whatever has gone out of our own mouth, to burn incense to the queen of heaven and pour out drink offerings to her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food, were well-off, and saw no trouble.
  • Jeremiah 44:9
    Have you forgotten the wickedness of your fathers, the wickedness of the kings of Judah, the wickedness of their wives, your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they committed in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?
  • Isaiah 64:9
    Do not be furious, O Lord, Nor remember iniquity forever; Indeed, please look— we all are Your people!
  • Hosea 7:2
    They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face.
  • Amos 8:7
    The Lord has sworn by the pride of Jacob:“ Surely I will never forget any of their works.
  • Ezekiel 21:23-24
    And it will be to them like a false divination in the eyes of those who have sworn oaths with them; but he will bring their iniquity to remembrance, that they may be taken.“ Therefore thus says the Lord GOD:‘ Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins appear— because you have come to remembrance, you shall be taken in hand.
  • 1 Kings 17 18
    So she said to Elijah,“ What have I to do with you, O man of God? Have you come to me to bring my sin to remembrance, and to kill my son?”
  • Revelation 18:5
    For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.
  • 1 Samuel 15 3
    Now go and attack Amalek, and utterly destroy all that they have, and do not spare them. But kill both man and woman, infant and nursing child, ox and sheep, camel and donkey.’”
  • Revelation 16:19
    Now the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. And great Babylon was remembered before God, to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.
  • Ezekiel 16:24
    that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
  • Ezekiel 8:10-11
    So I went in and saw, and there— every sort of creeping thing, abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, portrayed all around on the walls.And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel, and in their midst stood Jaazaniah the son of Shaphan. Each man had a censer in his hand, and a thick cloud of incense went up.