<< Jeremiah 43:12 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I will kindle a fire in the temples of Egypt’s gods, and he will burn them and take them captive. He will clean the land of Egypt as a shepherd picks lice off his clothes, and he will leave there unscathed.
  • 新标点和合本
    我要在埃及神的庙中使火着起,巴比伦王要将庙宇焚烧,神像掳去;他要得埃及地,好像牧人披上外衣,从那里安然而去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要用火点燃埃及众神明的庙宇,巴比伦王要焚烧庙宇,掳去神像;他要围住埃及地,好像牧人披上外衣,从那里安然而去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要用火点燃埃及众神明的庙宇,巴比伦王要焚烧庙宇,掳去神像;他要围住埃及地,好像牧人披上外衣,从那里安然而去。
  • 当代译本
    他要焚烧埃及的神庙,掳走神像;他要像牧人披上外衣一样轻而易举地征服埃及,然后安然离去。
  • 圣经新译本
    他(按照《马索拉文本》,“他”应作“我”;现参照《七十士译本》翻译)必焚烧埃及的神庙,把它们烧毁,并且掳掠;他必得着埃及地,好像牧人披上衣服那么容易;他必安然离开那里。
  • 新標點和合本
    我要在埃及神的廟中使火着起,巴比倫王要將廟宇焚燒,神像擄去;他要得埃及地,好像牧人披上外衣,從那裏安然而去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要用火點燃埃及眾神明的廟宇,巴比倫王要焚燒廟宇,擄去神像;他要圍住埃及地,好像牧人披上外衣,從那裏安然而去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要用火點燃埃及眾神明的廟宇,巴比倫王要焚燒廟宇,擄去神像;他要圍住埃及地,好像牧人披上外衣,從那裏安然而去。
  • 當代譯本
    他要焚燒埃及的神廟,擄走神像;他要像牧人披上外衣一樣輕而易舉地征服埃及,然後安然離去。
  • 聖經新譯本
    他(按照《馬索拉文本》,“他”應作“我”;現參照《七十士譯本》翻譯)必焚燒埃及的神廟,把它們燒毀,並且擄掠;他必得著埃及地,好像牧人披上衣服那麼容易;他必安然離開那裡。
  • 呂振中譯本
    他必在埃及神的廟中使火着起來,將它們燒掉或擄去;他必囊括埃及地,好像牧人披上衣服,從那裏安然出來。
  • 文理和合譯本
    我將縱火於埃及諸神之廟、彼必焚之、掠之、取埃及地以歸己、如牧者之衣衣、自彼安然而出、
  • 文理委辦譯本
    我必使巴比倫王火埃及人上帝之龕、或焚或遷、以埃及之榮歸於一己、如牧者衣衣、後必安然他往。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必以火焚燬伊及諸神廟、使巴比倫王、或焚、或擄、彼得伊及甚易、如牧者披衣、後必安然而去、
  • New International Version
    He will set fire to the temples of the gods of Egypt; he will burn their temples and take their gods captive. As a shepherd picks his garment clean of lice, so he will pick Egypt clean and depart.
  • New International Reader's Version
    He will set the temples of the gods of Egypt on fire. He will burn down their temples. He will take away the statues of their gods. Nebuchadnezzar will be like a shepherd who picks his coat clean of lice. Nebuchadnezzar will pick Egypt clean and then depart.
  • English Standard Version
    I shall kindle a fire in the temples of the gods of Egypt, and he shall burn them and carry them away captive. And he shall clean the land of Egypt as a shepherd cleans his cloak of vermin, and he shall go away from there in peace.
  • New Living Translation
    He will set fire to the temples of Egypt’s gods; he will burn the temples and carry the idols away as plunder. He will pick clean the land of Egypt as a shepherd picks fleas from his cloak. And he himself will leave unharmed.
  • New American Standard Bible
    And I shall set fire to the temples of the gods of Egypt, and he will burn them and take them captive. So he will wrap himself with the land of Egypt as a shepherd wraps himself with his garment, and he will depart from there safely.
  • New King James Version
    I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt, and he shall burn them and carry them away captive. And he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd puts on his garment, and he shall go out from there in peace.
  • American Standard Version
    And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captive: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will kindle a fire in the temples of Egypt’s gods, and he will burn them and take them prisoner. He will clean the land of Egypt as a shepherd picks lice off his garment, and he will leave there unscathed.
  • King James Version
    And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace.
  • New English Translation
    He will set fire to the temples of the gods of Egypt. He will burn their gods or carry them off as captives. He will pick Egypt clean like a shepherd picks the lice from his clothing. He will leave there unharmed.
  • World English Bible
    I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt. He will burn them, and carry them away captive. He will array himself with the land of Egypt, as a shepherd puts on his garment; and he will go out from there in peace.

交叉引用

  • Jeremiah 46:25
    The LORD of Armies, the God of Israel, says,“ I am about to punish Amon, god of Thebes, along with Pharaoh, Egypt, her gods, and her kings— Pharaoh and those trusting in him.
  • Ezekiel 30:13
    “‘ This is what the Lord GOD says: I will destroy the worthless idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt. And I will instill fear in that land.
  • Exodus 12:12
    “ I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both people and animals. I am the LORD; I will execute judgments against all the gods of Egypt.
  • Isaiah 19:1
    A pronouncement concerning Egypt: Look, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. Egypt’s worthless idols will tremble before him, and Egypt will lose heart.
  • Psalms 109:18-19
    He wore cursing like his coat— let it enter his body like water and go into his bones like oil.Let it be like a robe he wraps around himself, like a belt he always wears.
  • Isaiah 49:18
    Look up, and look around. They all gather together; they come to you. As I live”— this is the LORD’s declaration—“ you will wear all your children as jewelry, and put them on as a bride does.
  • Psalms 104:2
    He wraps himself in light as if it were a robe, spreading out the sky like a canopy,
  • Jeremiah 48:7
    Because you trust in your works and treasures, you will be captured also. Chemosh will go into exile with his priests and officials.
  • Psalms 132:16
    I will clothe its priests with salvation, and its faithful people will shout for joy.
  • Isaiah 46:1
    Bel crouches; Nebo cowers. Idols depicting them are consigned to beasts and cattle. The images you carry are loaded, as a burden for the weary animal.
  • Colossians 3:14
    Above all, put on love, which is the perfect bond of unity.
  • Job 40:10
    Adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
  • Ephesians 4:24
    and to put on the new self, the one created according to God’s likeness in righteousness and purity of the truth.
  • Isaiah 52:1
    “ Wake up, wake up; put on your strength, Zion! Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city! For the uncircumcised and the unclean will no longer enter you.
  • Ephesians 6:11
    Put on the full armor of God so that you can stand against the schemes of the devil.
  • Isaiah 61:10
    I rejoice greatly in the LORD, I exult in my God; for he has clothed me with the garments of salvation and wrapped me in a robe of righteousness, as a groom wears a turban and as a bride adorns herself with her jewels.
  • Psalms 132:18
    I will clothe his enemies with shame, but the crown he wears will be glorious.”
  • Isaiah 21:9
    Look, riders come— horsemen in pairs.” And he answered, saying,“ Babylon has fallen, has fallen. All the images of her gods have been shattered on the ground.”
  • Jeremiah 50:2
    Announce to the nations; proclaim and raise up a signal flag; proclaim, and hide nothing. Say,“ Babylon is captured; Bel is put to shame; Marduk is terrified.” Her idols are put to shame; her false gods, devastated.
  • Esther 6:9
    Put the garment and the horse under the charge of one of the king’s most noble officials. Have them clothe the man the king wants to honor, parade him on the horse through the city square, and call out before him,‘ This is what is done for the man the king wants to honor.’”
  • Romans 13:12
    The night is nearly over, and the day is near; so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • Isaiah 61:5
    Strangers will stand and feed your flocks, and foreigners will be your plowmen and vinedressers.
  • Zephaniah 2:11
    The LORD will be terrifying to them when he starves all the gods of the earth. Then all the distant coasts and islands of the nations will bow in worship to him, each in its own place.
  • Colossians 3:12
    Therefore, as God’s chosen ones, holy and dearly loved, put on compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
  • Isaiah 59:17
    He put on righteousness as body armor, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and he wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • Jeremiah 51:44
    I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon’s wall will fall.
  • 2 Samuel 5 21
    The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.