主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 42:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
示我當行之途、當為之事。
新标点和合本
愿耶和华你的神指示我们所当走的路,所当做的事。”
和合本2010(上帝版-简体)
愿耶和华—你的上帝指示我们当走的路,当做的事。”
和合本2010(神版-简体)
愿耶和华—你的神指示我们当走的路,当做的事。”
当代译本
愿你的上帝耶和华指示我们该去哪里,该做什么。”
圣经新译本
请为我们求耶和华你的神指示我们当走的路和该作的事。”
新標點和合本
願耶和華-你的神指示我們所當走的路,所當做的事。」
和合本2010(上帝版-繁體)
願耶和華-你的上帝指示我們當走的路,當做的事。」
和合本2010(神版-繁體)
願耶和華-你的神指示我們當走的路,當做的事。」
當代譯本
願你的上帝耶和華指示我們該去哪裡,該做什麼。」
聖經新譯本
請為我們求耶和華你的神指示我們當走的路和該作的事。”
呂振中譯本
願永恆主你的上帝指示我們所應當走的路,所應該作的事。』
文理和合譯本
願爾上帝耶和華、示我當行之途、當為之事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主爾之天主、示我當行之途、當為之事、
New International Version
Pray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do.”
New International Reader's Version
So pray to the Lord your God. Pray that he’ll tell us where we should go. Pray that he’ll tell us what we should do.”
English Standard Version
that the Lord your God may show us the way we should go, and the thing that we should do.”
New Living Translation
Pray that the Lord your God will show us what to do and where to go.”
Christian Standard Bible
that the LORD your God may tell us the way we should go and the thing we should do.”
New American Standard Bible
that the Lord your God will tell us the way in which we should walk, and the thing that we should do.”
New King James Version
that the Lord your God may show us the way in which we should walk and the thing we should do.”
American Standard Version
that Jehovah thy God may show us the way wherein we should walk, and the thing that we should do.
Holman Christian Standard Bible
that the Lord your God may tell us the way we should walk and the thing we should do.”
King James Version
That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do.
New English Translation
Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do.”
World English Bible
that Yahweh your God may show us the way in which we should walk, and the things that we should do.”
交叉引用
箴言 3:6
凡事崇主、則蒙啟導。
詩篇 86:11
余求耶和華以爾道訓迪余、使我躬行、收吾放心、俾余寅畏兮、
耶利米書 6:16
耶和華曰、當立道旁、訪其舊途、正直者履之、可得平康、人曰、余不欲正直是履。
彌迦書 4:2
眾民曰、雅各之上帝、即耶和華是、莫若登其山、入其殿、受其訓迪、遵從其道、蓋律例自郇城而出、耶和華之命自耶路撒冷而敷布、
詩篇 25:4-5
耶和華兮、導我以逵衢、遵爾之大路兮、余恆望爾兮、蒙爾拯救、爾導予以真理兮、而訓誨之予加、
以斯拉記 8:21
我在亞哈瓦河濱、俾眾禁食、在我上帝前、痛自怨艾、望我儕及子女、與凡所有、俱得坦途。
詩篇 27:11
仇敵陷予、求耶和華引我於康莊、導我於坦途兮、
列王紀上 8:36
則爾在天、俯聞其聲、赦宥爾僕、即以色列族之民、指示以善、所錫之地、降以膏澤。
詩篇 143:8-10
予瞻仰爾、惟爾是望、爾速施恩。示我以當行之途兮、耶和華兮、爾覆翼予、尚其拯我於敵兮、爾為我之上帝、請爾指示、遵從爾命、爾之神無不善、祈導我於坦途兮、
申命記 5:26
蓋天下億兆、未有聽永生上帝之聲、由火中出、如我所聞、而尚保其生者。
申命記 5:29
願其常存此心畏我、恆守我誡命、永能受福、爰及子孫。
以賽亞書 2:3
眾民僉曰、雅各之上帝、即耶和華是、莫若登其山、入其殿、受其訓迪、遵從其道、蓋律例自郇城而出、耶和華之命、自耶路撒冷而敷布。
馬可福音 12:13-14
後遣𠵽唎㘔希律黨數人、欲即其言阱陷之、乃就耶穌曰、先生、我知爾乃真者、不偏視人、不以貌取人、而以誠傳上帝道者也、納稅該撒宜否、