<< Jeremiah 4:9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And it shall come to pass at that day, saith Jehovah, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“到那时,君王和首领的心都要消灭;祭司都要惊奇,先知都要诧异。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华说:“到那时,君王和领袖的心要失丧,祭司都要惊奇,先知都要诧异。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华说:“到那时,君王和领袖的心要失丧,祭司都要惊奇,先知都要诧异。”
  • 当代译本
    耶和华说:“到那天,君王和官长必丧胆,祭司和先知必惊骇。”
  • 圣经新译本
    “到那日,君王和首领的勇气消失,祭司也要惊惶,先知都必诧异。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「到那時,君王和首領的心都要消滅;祭司都要驚奇,先知都要詫異。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華說:「到那時,君王和領袖的心要失喪,祭司都要驚奇,先知都要詫異。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華說:「到那時,君王和領袖的心要失喪,祭司都要驚奇,先知都要詫異。」
  • 當代譯本
    耶和華說:「到那天,君王和官長必喪膽,祭司和先知必驚駭。」
  • 聖經新譯本
    “到那日,君王和首領的勇氣消失,祭司也要驚惶,先知都必詫異。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    『永恆主發神諭說:當那日子君王和首領的心都必消失;祭司都必驚駭,神言人都必詫異。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、是日君王牧伯、厥心沮喪、祭司驚奇、先知駭異、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、當是時、國王牧伯喪膽、祭司先知駭愕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是時王與侯伯喪膽、祭司恐惶、先知驚駭、
  • New International Version
    “ In that day,” declares the Lord,“ the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled.”
  • New International Reader's Version
    “ A dark day is coming,” announces the Lord.“ The king and his officials will lose hope. The priests will be shocked. And the prophets will be terrified.”
  • English Standard Version
    “ In that day, declares the Lord, courage shall fail both king and officials. The priests shall be appalled and the prophets astounded.”
  • New Living Translation
    “ In that day,” says the Lord,“ the king and the officials will tremble in fear. The priests will be struck with horror, and the prophets will be appalled.”
  • Christian Standard Bible
    “ On that day”— this is the LORD’s declaration—“ the king and the officials will lose their courage. The priests will tremble in fear, and the prophets will be scared speechless.”
  • New American Standard Bible
    “ And it shall come about on that day,” declares the Lord,“ that the heart of the king and the hearts of the leaders will fail; and the priests will tremble, and the prophets will be astonished.”
  • New King James Version
    “ And it shall come to pass in that day,” says the Lord,“ That the heart of the king shall perish, And the heart of the princes; The priests shall be astonished, And the prophets shall wonder.”
  • Holman Christian Standard Bible
    “ On that day”— this is the Lord’s declaration—“ the king and the officials will lose their courage. The priests will tremble in fear, and the prophets will be scared speechless.”
  • King James Version
    And it shall come to pass at that day, saith the LORD,[ that] the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
  • New English Translation
    “ When this happens,” says the LORD,“ the king and his officials will lose their courage. The priests will be struck with horror, and the prophets will be speechless in astonishment.”
  • World English Bible
    “ It will happen at that day,” says Yahweh,“ that the heart of the king will perish, along with the heart of the princes. The priests will be astonished, and the prophets will wonder.”

交叉引用

  • Isaiah 22:3-5
    All thy rulers fled away together, they were bound by the archers; all that were found of thee were bound together; they fled afar off.Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.For it is a day of discomfiture, and of treading down, and of perplexity, from the Lord, Jehovah of hosts, in the valley of vision; a breaking down of the walls, and a crying to the mountains.
  • Ezekiel 13:9-16
    And my hand shall be against the prophets that see false visions, and that divine lies: they shall not be in the council of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there is no peace; and when one buildeth up a wall, behold, they daub it with untempered mortar:say unto them that daub it with untempered mortar, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?Therefore thus saith the Lord Jehovah: I will even rend it with a stormy wind in my wrath; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in wrath to consume it.So will I break down the wall that ye have daubed with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be uncovered; and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am Jehovah.Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered mortar; and I will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;to wit, the prophets of Israel that prophesy concerning Jerusalem, and that see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord Jehovah.
  • Isaiah 29:9-10
    Tarry ye and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.For Jehovah hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets; and your heads, the seers, hath he covered.
  • Jeremiah 37:19
    Where now are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
  • Jeremiah 52:7
    Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden( now the Chaldeans were against the city round about); and they went toward the Arabah.
  • 1 Samuel 25 37-1 Samuel 25 38
    And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
  • Jeremiah 39:4-5
    And it came to pass that, when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king’s garden, through the gate betwixt the two walls; and he went out toward the Arabah.But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadrezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him.
  • Isaiah 19:3
    And the spirit of Egypt shall fail in the midst of it; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek unto the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
  • Acts 13:41
    Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you.
  • Jeremiah 6:13-14
    For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
  • Isaiah 21:3-4
    Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
  • Isaiah 19:11-12
    The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt.
  • 2 Kings 25 4
    Then a breach was made in the city, and all the men of war fled by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden( now the Chaldeans were against the city round about); and the king went by the way of the Arabah.
  • Psalms 102:4
    My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
  • Jeremiah 5:31
    the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?
  • Isaiah 19:16
    In that day shall the Egyptians be like unto women; and they shall tremble and fear because of the shaking of the hand of Jehovah of hosts, which he shaketh over them.