<< Jeremiah 4:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil so that you may yet be delivered. How long will you continue to harbor up wicked schemes within you?
  • 新标点和合本
    耶路撒冷啊,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念存在你心里要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶路撒冷啊,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念在你里面要存到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶路撒冷啊,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念在你里面要存到几时呢?
  • 当代译本
    耶路撒冷啊,要洗去你内心的邪恶,这样你才能得救。你心怀恶念要到何时呢?
  • 圣经新译本
    耶路撒冷啊!洗净你心中的邪恶,使你可以得救!你心存恶念,要到几时呢?
  • 新標點和合本
    耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡,使你可以得救。惡念存在你心裏要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡,使你可以得救。惡念在你裏面要存到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡,使你可以得救。惡念在你裏面要存到幾時呢?
  • 當代譯本
    耶路撒冷啊,要洗去你內心的邪惡,這樣你才能得救。你心懷惡念要到何時呢?
  • 聖經新譯本
    耶路撒冷啊!洗淨你心中的邪惡,使你可以得救!你心存惡念,要到幾時呢?
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷啊,將你心中的壞處洗淨,使你可以得救哦;你奸惡的意念存於你心裏、要到幾時呢?
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷歟、爾其洗心去惡、庶可獲救、爾懷惡念、伊於胡底、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷人乎、爾懷妄念、伊於何底、當滌爾私心、去爾惡念、可得拯救。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷歟、當洗心除惡、則可得救、爾衷懷妄念、將至何時、
  • New International Version
    Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
  • New International Reader's Version
    People of Jerusalem, wash your sins from your hearts and be saved. How long will you hold on to your evil thoughts?
  • English Standard Version
    O Jerusalem, wash your heart from evil, that you may be saved. How long shall your wicked thoughts lodge within you?
  • New Living Translation
    O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?
  • Christian Standard Bible
    Wash the evil from your heart, Jerusalem, so that you will be delivered. How long will you harbor malicious thoughts?
  • New American Standard Bible
    Wash your heart from evil, Jerusalem, So that you may be saved. How long will your wicked thoughts Lodge within you?
  • New King James Version
    O Jerusalem, wash your heart from wickedness, That you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you?
  • American Standard Version
    O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?
  • Holman Christian Standard Bible
    Wash the evil from your heart, Jerusalem, so that you will be delivered. How long will you harbor malicious thoughts within you?
  • King James Version
    O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
  • World English Bible
    Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long will your evil thoughts lodge within you?

交叉引用

  • James 4:8
    Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double- minded.
  • Isaiah 55:7
    The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans. They should return to the LORD, and he will show mercy to them, and to their God, for he will freely forgive them.
  • Acts 8:22
    Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that he may perhaps forgive you for the intent of your heart.
  • Jeremiah 13:27
    People of Jerusalem, I have seen your adulterous worship, your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. I have seen your disgusting acts of worship on the hills throughout the countryside. You are doomed to destruction! How long will you continue to be unclean?’”
  • Matthew 15:19-20
    For out of the heart come evil ideas, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.These are the things that defile a person; it is not eating with unwashed hands that defiles a person.”
  • Proverbs 1:22
    “ How long will you simpletons love naiveté? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
  • Luke 11:39
    But the Lord said to him,“ Now you Pharisees clean the outside of the cup and the plate, but inside you are full of greed and wickedness.
  • Psalms 119:113
    I hate people with divided loyalties, but I love your law.
  • Matthew 12:33
    “ Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is known by its fruit.
  • Isaiah 1:16-19
    Wash! Cleanse yourselves! Remove your sinful deeds from my sight. Stop sinning!Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!Come, let’s consider your options,” says the LORD.“ Though your sins have stained you like the color red, you can become white like snow; though they are as easy to see as the color scarlet, you can become white like wool.If you have a willing attitude and obey, then you will again eat the good crops of the land.
  • Matthew 23:26-27
    Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so that the outside may become clean too!“ Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs that look beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and of everything unclean.
  • 1 Corinthians 3 20
    And again,“ The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”
  • Romans 1:21
    For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened.
  • Psalms 66:18
    If I had harbored sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • Ezekiel 18:31
    Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel?