<< Jeremiah 4:14 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Wash the evil from your heart, Jerusalem, so that you will be delivered. How long will you harbor malicious thoughts within you?
  • 新标点和合本
    耶路撒冷啊,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念存在你心里要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶路撒冷啊,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念在你里面要存到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶路撒冷啊,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念在你里面要存到几时呢?
  • 当代译本
    耶路撒冷啊,要洗去你内心的邪恶,这样你才能得救。你心怀恶念要到何时呢?
  • 圣经新译本
    耶路撒冷啊!洗净你心中的邪恶,使你可以得救!你心存恶念,要到几时呢?
  • 新標點和合本
    耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡,使你可以得救。惡念存在你心裏要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡,使你可以得救。惡念在你裏面要存到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡,使你可以得救。惡念在你裏面要存到幾時呢?
  • 當代譯本
    耶路撒冷啊,要洗去你內心的邪惡,這樣你才能得救。你心懷惡念要到何時呢?
  • 聖經新譯本
    耶路撒冷啊!洗淨你心中的邪惡,使你可以得救!你心存惡念,要到幾時呢?
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷啊,將你心中的壞處洗淨,使你可以得救哦;你奸惡的意念存於你心裏、要到幾時呢?
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷歟、爾其洗心去惡、庶可獲救、爾懷惡念、伊於胡底、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷人乎、爾懷妄念、伊於何底、當滌爾私心、去爾惡念、可得拯救。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷歟、當洗心除惡、則可得救、爾衷懷妄念、將至何時、
  • New International Version
    Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
  • New International Reader's Version
    People of Jerusalem, wash your sins from your hearts and be saved. How long will you hold on to your evil thoughts?
  • English Standard Version
    O Jerusalem, wash your heart from evil, that you may be saved. How long shall your wicked thoughts lodge within you?
  • New Living Translation
    O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?
  • Christian Standard Bible
    Wash the evil from your heart, Jerusalem, so that you will be delivered. How long will you harbor malicious thoughts?
  • New American Standard Bible
    Wash your heart from evil, Jerusalem, So that you may be saved. How long will your wicked thoughts Lodge within you?
  • New King James Version
    O Jerusalem, wash your heart from wickedness, That you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you?
  • American Standard Version
    O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?
  • King James Version
    O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
  • New English Translation
    “ Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil so that you may yet be delivered. How long will you continue to harbor up wicked schemes within you?
  • World English Bible
    Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long will your evil thoughts lodge within you?

交叉引用

  • James 4:8
    Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, sinners, and purify your hearts, double-minded people!
  • Isaiah 55:7
    Let the wicked one abandon his way and the sinful one his thoughts; let him return to the Lord, so He may have compassion on him, and to our God, for He will freely forgive.
  • Acts 8:22
    Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that the intent of your heart may be forgiven you.
  • Jeremiah 13:27
    Your adulteries and your lustful neighing, your heinous prostitution on the hills, in the fields— I have seen your detestable acts. Woe to you, Jerusalem! You are unclean— for how long yet?
  • Matthew 15:19-20
    For from the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, blasphemies.These are the things that defile a man, but eating with unwashed hands does not defile a man.”
  • Proverbs 1:22
    “ How long, foolish ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
  • Luke 11:39
    But the Lord said to him:“ Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil.
  • Psalms 119:113
    I hate those who are double-minded, but I love Your instruction.
  • Matthew 12:33
    “ Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad; for a tree is known by its fruit.
  • Isaiah 1:16-19
    “ Wash yourselves. Cleanse yourselves. Remove your evil deeds from My sight. Stop doing evil.Learn to do what is good. Seek justice. Correct the oppressor. Defend the rights of the fatherless. Plead the widow’s cause.“ Come, let us discuss this,” says the Lord.“ Though your sins are like scarlet, they will be as white as snow; though they are as red as crimson, they will be like wool.If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land.
  • Matthew 23:26-27
    Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so the outside of it may also become clean.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside, but inside are full of dead men’s bones and every impurity.
  • 1 Corinthians 3 20
    and again, The Lord knows that the reasonings of the wise are meaningless.
  • Romans 1:21
    For though they knew God, they did not glorify Him as God or show gratitude. Instead, their thinking became nonsense, and their senseless minds were darkened.
  • Psalms 66:18
    If I had been aware of malice in my heart, the Lord would not have listened.
  • Ezekiel 18:31
    Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?