<< Jeremiah 33:8 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I will purify them from all the wrongs they have committed against Me, and I will forgive all the wrongs they have committed against Me, rebelling against Me.
  • 新标点和合本
    我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪,就是干犯我、违背我的罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要洗净他们干犯我的一切罪,赦免他们干犯我、违背我的一切罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要洗净他们干犯我的一切罪,赦免他们干犯我、违背我的一切罪。
  • 当代译本
    我要除去他们的一切罪恶,赦免他们的一切罪过。
  • 圣经新译本
    我必洁净他们得罪我的一切罪孽,并且赦免他们得罪我和悖逆我的一切罪孽。
  • 新標點和合本
    我要除淨他們的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他們的一切罪,就是干犯我、違背我的罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要洗淨他們干犯我的一切罪,赦免他們干犯我、違背我的一切罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要洗淨他們干犯我的一切罪,赦免他們干犯我、違背我的一切罪。
  • 當代譯本
    我要除去他們的一切罪惡,赦免他們的一切罪過。
  • 聖經新譯本
    我必潔淨他們得罪我的一切罪孽,並且赦免他們得罪我和悖逆我的一切罪孽。
  • 呂振中譯本
    我必洗淨他們一切的罪孽,就是他們得罪了我所犯的;我必赦免他們一切的罪孽,就是他們得罪了我背叛了我所犯的。
  • 文理和合譯本
    彼獲罪於我、我必潔之、干咎於我、我必宥之、
  • 文理委辦譯本
    彼犯我屢矣、惟我將潔其罪惡、赦厥愆尤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼獲罪於我、叛逆乎我、惟我將潔其諸罪、赦其諸愆、
  • New International Version
    I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.
  • New International Reader's Version
    I will wash from its people all the sins they have committed against me. And I will forgive all the sins they committed when they turned away from me.
  • English Standard Version
    I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
  • New Living Translation
    I will cleanse them of their sins against me and forgive all their sins of rebellion.
  • Christian Standard Bible
    I will purify them from all the iniquity they have committed against me, and I will forgive all the iniquities they have committed against me, rebelling against me.
  • New American Standard Bible
    And I will cleanse them from all their wrongdoing by which they have sinned against Me, and I will forgive all their wrongdoings by which they have sinned against Me and revolted against Me.
  • New King James Version
    I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me.
  • American Standard Version
    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
  • King James Version
    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
  • New English Translation
    I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.
  • World English Bible
    I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against me. I will pardon all their iniquities by which they have sinned against me and by which they have transgressed against me.

交叉引用

  • Zechariah 13:1
    “ On that day a fountain will be opened for the house of David and for the residents of Jerusalem, to wash away sin and impurity.
  • Psalms 51:2
    Wash away my guilt and cleanse me from my sin.
  • Ezekiel 36:25
    I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols.
  • Jeremiah 31:34
    No longer will one teach his neighbor or his brother, saying,‘ Know the Lord,’ for they will all know Me, from the least to the greatest of them”— this is the Lord’s declaration.“ For I will forgive their wrongdoing and never again remember their sin.
  • Revelation 1:5
    and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has set us free from our sins by His blood,
  • Psalms 65:3
    Iniquities overwhelm me; only You can atone for our rebellions.
  • Jeremiah 50:20
    In those days and at that time— this is the Lord’s declaration— one will search for Israel’s guilt, but there will be none, and for Judah’s sins, but they will not be found, for I will forgive those I leave as a remnant.
  • Hebrews 9:11-14
    But the Messiah has appeared, high priest of the good things that have come. In the greater and more perfect tabernacle not made with hands( that is, not of this creation),He entered the most holy place once for all, not by the blood of goats and calves, but by His own blood, having obtained eternal redemption.For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow, sprinkling those who are defiled, sanctify for the purification of the flesh,how much more will the blood of the Messiah, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse our consciences from dead works to serve the living God?
  • Isaiah 44:22
    I have swept away your transgressions like a cloud, and your sins like a mist. Return to Me, for I have redeemed you.
  • 1John 1:7-9
  • Psalms 85:2-3
    You took away Your people’s guilt; You covered all their sin. SelahYou withdrew all Your fury; You turned from Your burning anger.
  • Ezekiel 36:33
    “ This is what the Lord God says: On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
  • Micah 7:18-19
    Who is a God like You, removing iniquity and passing over rebellion for the remnant of His inheritance? He does not hold on to His anger forever, because He delights in faithful love.He will again have compassion on us; He will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • Joel 3:21
    I will pardon their bloodguilt, which I have not pardoned, for the Lord dwells in Zion.
  • Isaiah 4:2
    On that day the Branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of Israel’s survivors.
  • Isaiah 56:7
    I will bring them to My holy mountain and let them rejoice in My house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices will be acceptable on My altar, for My house will be called a house of prayer for all nations.”