主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 32:34
>>
本节经文
文理委辦譯本
以可惡之物、置於我室、籲我名之所、加以污衊、
新标点和合本
竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
和合本2010(上帝版-简体)
竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
和合本2010(神版-简体)
竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
当代译本
他们把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
圣经新译本
竟把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
新標點和合本
竟把可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
和合本2010(上帝版-繁體)
竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
和合本2010(神版-繁體)
竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
當代譯本
他們把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
聖經新譯本
竟把他們可憎的偶像安放在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
呂振中譯本
竟把他們可憎之像立在稱為我名下的殿中,來污瀆它。
文理和合譯本
以其可憎之物、置於我寄名之室、以污衊之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以可惡之物、置於為我名而建之殿、或作以可惡之物置於我殿籲我名之所使殿污穢、
New International Version
They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.
New International Reader's Version
They set up the hateful statues of their gods. They did it in the house where I have put my Name. They made my house‘ unclean.’
English Standard Version
They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
New Living Translation
They have set up their abominable idols right in my own Temple, defiling it.
Christian Standard Bible
They have placed their abhorrent things in the house that bears my name and have defiled it.
New American Standard Bible
But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
New King James Version
But they set their abominations in the house which is called by My name, to defile it.
American Standard Version
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
Holman Christian Standard Bible
They have placed their detestable things in the house that is called by My name and have defiled it.
King James Version
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
New English Translation
They set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and defiled it.
World English Bible
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
交叉引用
耶利米書 7:30
耶和華曰、猶大子孫犯罪於我、置可惡之物於殿、使籲我名之所、咸染污衊、
以西結書 8:5-16
彼諭我曰、人子、北向而瞻望、我見、北方、祭壇門內有偶像、是上帝所不容以匹己者、又諭我曰、人子、爾觀以色列族在此、所行不義、深堪痛疾、使我去聖所甚遠、然爾將見可惡之事、較此尤甚。遂導我至院門、我見壁有隙、彼諭我曰、人子、宜鑿此壁、予鑿之、見一門。彼曰、爾入得見、彼眾在此、所作不端、深可疾焉。予入而觀之、有不潔之獸、昆蟲之狀、及以色列族所拜諸偶像、繪於壁四周、偶像之前、以色列族長老七十人咸立、撒番子雅散雅亦在其中、各執爐炷香、烟篆繚繞若雲。主諭我曰、人子盍觀以色列族長老、暗室所為、咸入偶像之所、自謂耶和華不加鑒察、耶和華已遐棄斯民。主諭我曰、爾可更觀其所作、愈堪深疾、較此尤甚。遂導我至耶和華殿北門、在彼有婦女群坐、為大母斯哀泣。主謂我曰、人子、爾盍觀此、爾可更觀其所作、愈堪深疾、較此尤甚。遂導我入耶和華殿內院、我見門內廡下祭壇之間、有二十五人、背耶和華殿、東向拜日、
列王紀下 21:4-7
昔耶和華曰、耶路撒冷必為籲我名之所、馬拿西築壇於其殿之二院、崇拜天象、
耶利米書 23:11
耶和華曰、先知祭司、所行誕妄、在我殿宇、惡跡已彰、
歷代志下 33:15
山岡有耶和華殿、昔馬拿西築壇其中、在耶路撒冷亦然、又於殿中、立異邦之上帝、造偶像、今悉去之邑外。
列王紀下 23:6
取耶和華殿所有之亞大綠像、出耶路撒冷外、燬於汲淪溪濱、擣之成粉、揚於民塚。
歷代志下 33:4-7
昔耶和華曰、耶路撒冷必為籲我名之所、永世勿替、而馬拿西在耶和華殿之二院築壇、奉事天象。