-
文理委辦譯本
我以鬻田之簡、遞於尼利亞子巴錄、後禱耶和華曰、
-
新标点和合本
我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
“我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,就向耶和华祷告说:
-
和合本2010(神版-简体)
“我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,就向耶和华祷告说:
-
当代译本
我把地契交给尼利亚的儿子巴录之后,便向耶和华祷告说:
-
圣经新译本
“我把买卖契约交给尼利亚的儿子巴录以后,就向耶和华祷告,说:
-
新標點和合本
我將買契交給尼利亞的兒子巴錄以後,便禱告耶和華說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「我將買契交給尼利亞的兒子巴錄以後,就向耶和華禱告說:
-
和合本2010(神版-繁體)
「我將買契交給尼利亞的兒子巴錄以後,就向耶和華禱告說:
-
當代譯本
我把地契交給尼利亞的兒子巴錄之後,便向耶和華禱告說:
-
聖經新譯本
“我把買賣契約交給尼利亞的兒子巴錄以後,就向耶和華禱告,說:
-
呂振中譯本
『我將購買的契券交給了尼利亞的兒子巴錄以後,便禱告永恆主說:
-
文理和合譯本
我既付契於尼利亞子巴錄、乃禱耶和華曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我耶利米以購田之契、予尼利亞子巴錄後、禱主曰、
-
New International Version
“ After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord:
-
New International Reader's Version
“ I gave the deed of purchase to Baruch, the son of Neriah. Then I prayed to the Lord. I said,
-
English Standard Version
“ After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the Lord, saying:
-
New Living Translation
Then after I had given the papers to Baruch, I prayed to the Lord:
-
Christian Standard Bible
“ After I had given the purchase agreement to Baruch, son of Neriah, I prayed to the LORD:
-
New American Standard Bible
“ After giving the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the Lord, saying,
-
New King James Version
“ Now when I had delivered the purchase deed to Baruch the son of Neriah, I prayed to the Lord, saying:
-
American Standard Version
Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto Jehovah, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
“ After I had given the purchase agreement to Baruch, son of Neriah, I prayed to the Lord:
-
King James Version
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
-
New English Translation
“ After I had given the copies of the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD,
-
World English Bible
Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Yahweh, saying,