-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我書契約印以印、使人為證、以權權銀予之、
-
新标点和合本
我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
-
和合本2010(神版-简体)
我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
-
圣经新译本
“我在契约上签了名,把契封好了,又请了证人作证,就用天平把银子称给他。
-
新標點和合本
我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
-
和合本2010(神版-繁體)
我在契上簽字,將契封緘,又請證人來,用天平把銀子秤給他。
-
聖經新譯本
“我在契約上簽了名,把契封好了,又請了證人作證,就用天平把銀子稱給他。
-
呂振中譯本
我在契券上簽名畫押,封好蓋上了印,請了見證人作證,用天平將銀子平給他。
-
文理和合譯本
簽名緘封、延證者、權銀以與之、
-
文理委辦譯本
我書於簡、印之、使人為證、權金與之。
-
New International Version
I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
-
New International Reader's Version
I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.
-
English Standard Version
I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
-
New Living Translation
I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
-
Christian Standard Bible
I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
-
New American Standard Bible
And I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
-
New King James Version
And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the money on the scales.
-
American Standard Version
And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
-
Holman Christian Standard Bible
I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver in the scales.
-
King James Version
And I subscribed the evidence, and sealed[ it], and took witnesses, and weighed[ him] the money in the balances.
-
New English Translation
I signed the deed of purchase, sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. I weighed out the silver for him on a scale.
-
World English Bible
I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.