<< Jeremiah 31:40 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And the entire valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the brook Kidron to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the Lord; it will not be uprooted or overthrown ever again.”
  • 新标点和合本
    抛尸的全谷和倒灰之处,并一切田地,直到汲沦溪,又直到东方马门的拐角,都要归耶和华为圣,不再拔出,不再倾覆,直到永远。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    抛尸的全谷和倒灰之处,并一切田地,直到汲沦溪,又到东边马门的角落,都要归耶和华为圣;不再拔出,不再倾覆,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体)
    抛尸的全谷和倒灰之处,并一切田地,直到汲沦溪,又到东边马门的角落,都要归耶和华为圣;不再拔出,不再倾覆,直到永远。
  • 当代译本
    甚至抛尸、倒灰的整个山谷,以及从汲沦溪到东边马门拐角的所有田地都要归给耶和华作圣地,永不再被倾覆、毁灭。”
  • 圣经新译本
    抛尸和倒灰的整个山谷,以及从汲沦溪直到东边马门拐角一带所有的墓地,都必归耶和华为圣,永远不再拔出,不再倾覆。”
  • 新標點和合本
    拋屍的全谷和倒灰之處,並一切田地,直到汲淪溪,又直到東方馬門的拐角,都要歸耶和華為聖,不再拔出,不再傾覆,直到永遠。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    拋屍的全谷和倒灰之處,並一切田地,直到汲淪溪,又到東邊馬門的角落,都要歸耶和華為聖;不再拔出,不再傾覆,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    拋屍的全谷和倒灰之處,並一切田地,直到汲淪溪,又到東邊馬門的角落,都要歸耶和華為聖;不再拔出,不再傾覆,直到永遠。
  • 當代譯本
    甚至拋屍、倒灰的整個山谷,以及從汲淪溪到東邊馬門拐角的所有田地都要歸給耶和華作聖地,永不再被傾覆、毀滅。」
  • 聖經新譯本
    拋屍和倒灰的整個山谷,以及從汲淪溪直到東邊馬門拐角一帶所有的墓地,都必歸耶和華為聖,永遠不再拔出,不再傾覆。”
  • 呂振中譯本
    拋屍山谷全部、和倒灰之處、以及一切田園,直到汲淪谿谷,延到東邊馬門的拐角——都必歸永恆主為聖,永遠不再被拔毁,不再傾覆。』
  • 文理和合譯本
    棄屍與灰之谷、暨諸田疇、至汲淪溪、延及東方馬門之隅、必歸耶和華為聖、不復拆毀傾覆、以迄永世、
  • 文理委辦譯本
    棄尸之谷、置灰之所、暨諸田疇、至汲淪溪、又至東方、及馬門之隅、俱為聖地、以奉事予、不拔其根、毀其基、歷世弗替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    屍之遍谷、與傾灰之所、及諸田疇、至汲淪溪、又至東方馬門之隅、俱為聖地、以歸於我、我原文作主不復拆毀、不復傾圮、至於永遠、
  • New International Version
    The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the Lord. The city will never again be uprooted or demolished.”
  • New International Reader's Version
    There is a valley where dead bodies and ashes are thrown. That whole valley will be holy to me. The side of the Kidron Valley east of the city will be holy to me. It will be holy all the way to the corner of the Horse Gate. The city will never again be pulled up by the roots. It will never be destroyed.”
  • English Standard Version
    The whole valley of the dead bodies and the ashes, and all the fields as far as the brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be sacred to the Lord. It shall not be plucked up or overthrown anymore forever.”
  • New Living Translation
    And the entire area— including the graveyard and ash dump in the valley, and all the fields out to the Kidron Valley on the east as far as the Horse Gate— will be holy to the Lord. The city will never again be captured or destroyed.”
  • Christian Standard Bible
    The whole valley— the corpses, the ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley to the corner of the Horse Gate to the east— will be holy to the LORD. It will never be uprooted or demolished again.”
  • New King James Version
    And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the Brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the Lord. It shall not be plucked up or thrown down anymore forever.”
  • American Standard Version
    And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto Jehovah; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    The whole valley— the corpses, the ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley to the corner of the Horse Gate to the east— will be holy to the Lord. It will never be uprooted or demolished again.”
  • King James Version
    And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east,[ shall be] holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
  • New English Translation
    The whole valley where dead bodies and sacrificial ashes are thrown and all the terraced fields out to the Kidron Valley on the east as far north as the Horse Gate will be included within this city that is sacred to the LORD. The city will never again be torn down or destroyed.”
  • World English Bible
    The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields to the brook Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, will be holy to Yahweh. It will not be plucked up or thrown down any more forever.”

交叉引用

  • 2 Samuel 15 23
    While all the country was weeping with a loud voice, all the people were crossing over. The king was also crossing over the brook Kidron, and all the people were crossing over toward the way of the wilderness.
  • Joel 3:17
    Then you will know that I am the Lord your God, Dwelling on Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will no longer pass through it.
  • 2 Chronicles 23 15
    So they seized her, and when she arrived at the entrance of the Horse Gate of the king’s house, they put her to death there.
  • John 18:1
    When Jesus had spoken these words, He went away with His disciples across the ravine of the Kidron, where there was a garden which He entered with His disciples.
  • 2 Kings 11 16
    So they seized her, and when they brought her to the horses’ entrance of the king’s house, she was put to death there.
  • 2 Kings 23 6
    He also brought out the Asherah from the house of the Lord outside Jerusalem to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and ground it to dust, and threw its dust on the graves of the common people.
  • Zechariah 14:20
    On that day there will be inscribed on the bells of the horses,“ Holy to the Lord.” And the cooking pots in the Lord’s house will be like the bowls before the altar.
  • Nehemiah 3:28
    Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house.
  • 2 Kings 23 12
    The king also tore down the altars that were on the roof, the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courtyards of the house of the Lord; and he smashed them there and threw their dust into the brook Kidron.
  • Ezekiel 48:35
    The city shall be eighteen thousand cubits all around; and the name of the city from that day shall be,‘ The Lord is there.’ ”
  • Jeremiah 8:2
    They will spread them out to the sun, the moon, and to all the heavenly lights, which they have loved, which they have served, which they have followed, which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered nor buried; they will be like dung on the face of the ground.
  • Isaiah 51:22
    This is what your Lord, the Lord, your God Who contends for His people says:“ Behold, I have taken from your hand the cup of staggering, The chalice of My anger; You will never drink it again.
  • Ezekiel 37:25
    And they will live on the land that I gave to My servant Jacob, in which your fathers lived; and they will live on it, they, and their sons and their sons’ sons, forever; and My servant David will be their leader forever.
  • Ezekiel 45:1-6
    “ Now when you divide the land by lot for inheritance, you shall offer an allotment to the Lord, a holy portion of the land; the length shall be a length of twenty five thousand cubits, and the width shall be twenty thousand. It shall be holy within its entire surrounding boundary.Out of this there shall be for the sanctuary a square encompassing five hundred by five hundred cubits, and fifty cubits for its open space round about.From this area you shall measure a length of twenty five thousand cubits and a width of ten thousand cubits; and in it shall be the sanctuary, the Most Holy Place.It shall be the holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to serve the Lord, and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.An area twenty five thousand cubits in length and ten thousand in width shall be for the Levites, the ministers of the house, and for their possession cities in which to live.“ And you shall give the city possession of an area five thousand cubits wide and twenty five thousand cubits long, alongside the allotment of the holy portion; it shall be for the entire house of Israel.
  • Jeremiah 7:31-32
    They have built the high places of Topheth, which is in the Valley of Ben hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind.“ Therefore, behold, days are coming,” declares the Lord,“ when it will no longer be called Topheth, or the Valley of Ben hinnom, but the Valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no other place.
  • Ezekiel 39:29
    I will not hide My face from them any longer, for I will have poured out My Spirit on the house of Israel,” declares the Lord God.
  • Jeremiah 19:11-13
    and say to them,‘ This is what the Lord of armies says:“ To the same extent I will break this people and this city, just as one breaks a potter’s vessel, which cannot again be repaired; and they will bury their dead in Topheth, because there is no other place for burial.This is how I will treat this place and its inhabitants,” declares the Lord,“ so as to make this city like Topheth.The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled like the place Topheth, because of all the houses on whose rooftops they burned sacrifices to all the heavenly lights and poured out drink offerings to other gods.” ’ ”
  • Jeremiah 18:7
    At one moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to uproot it, to tear it down, or to destroy it;
  • Ezekiel 37:2
    He had me pass among them all around, and behold, there were very many on the surface of the valley; and behold, they were very dry.
  • Jeremiah 32:36
    “ Now therefore the Lord God of Israel says the following concerning this city of which you say,‘ It has been handed over to the king of Babylon by sword, by famine, and by plague’: