-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、時日將至、斯邑必為我名復建、自哈楠業戍樓、至邑隅之門、
-
新标点和合本
耶和华说:“日子将到,这城必为耶和华建造,从哈楠业楼直到角门。
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,日子将到,这城必为耶和华而造,从哈楠业楼直到角门。这是耶和华说的。
-
和合本2010(神版-简体)
看哪,日子将到,这城必为耶和华而造,从哈楠业楼直到角门。这是耶和华说的。
-
当代译本
耶和华说:“看啊,时候将到,从哈楠业楼直到角门,整个耶路撒冷城要重建起来归给耶和华。
-
圣经新译本
“看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),这城从哈楠业城楼直到角门,必为耶和华重建起来。
-
新標點和合本
耶和華說:「日子將到,這城必為耶和華建造,從哈楠業樓直到角門。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,日子將到,這城必為耶和華而造,從哈楠業樓直到角門。這是耶和華說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,日子將到,這城必為耶和華而造,從哈楠業樓直到角門。這是耶和華說的。
-
當代譯本
耶和華說:「看啊,時候將到,從哈楠業樓直到角門,整個耶路撒冷城要重建起來歸給耶和華。
-
聖經新譯本
“看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),這城從哈楠業城樓直到角門,必為耶和華重建起來。
-
呂振中譯本
『看吧,日子必到,永恆主發神諭說,這城必給永恆主重建起來,從哈楠業譙樓直到角門。
-
文理和合譯本
耶和華曰、時日將至、是邑必為耶和華復建、自哈楠業樓、至邑隅之門、
-
文理委辦譯本
耶和華又曰、時日將至、我邑垣必復建、自哈拿業戍樓、至邑隅之門。
-
New International Version
“ The days are coming,” declares the Lord,“ when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
-
New International Reader's Version
“ The days are coming,” announces the Lord.“ At that time Jerusalem will be rebuilt for me. It will be rebuilt from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
-
English Standard Version
“ Behold, the days are coming, declares the Lord, when the city shall be rebuilt for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
-
New Living Translation
“ The day is coming,” says the Lord,“ when all Jerusalem will be rebuilt for me, from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
-
Christian Standard Bible
“ Look, the days are coming”— the LORD’s declaration—“ when the city from the Tower of Hananel to the Corner Gate will be rebuilt for the LORD.
-
New American Standard Bible
“ Behold, days are coming,” declares the Lord,“ when the city will be rebuilt for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
-
New King James Version
“ Behold, the days are coming, says the Lord, that the city shall be built for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
-
American Standard Version
Behold, the days come, saith Jehovah, that the city shall be built to Jehovah from the tower of Hananel unto the gate of the corner.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Look, the days are coming”— the Lord’s declaration—“ when the city from the Tower of Hananel to the Corner Gate will be rebuilt for the Lord.
-
King James Version
Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner.
-
New English Translation
“ Indeed a time is coming,” says the LORD,“ when the city of Jerusalem will be rebuilt as my special city. It will be built from the Tower of Hananel westward to the Corner Gate.
-
World English Bible
“ Behold, the days come,” says Yahweh,“ that the city will be built to Yahweh from the tower of Hananel to the gate of the corner.