-
当代译本
耶和华说:“看啊,时候将到,我要使以色列和犹大人丁兴旺,牲畜繁多。
-
新标点和合本
耶和华说:“日子将到,我要把人的种和牲畜的种播种在以色列家和犹大家。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“看哪,日子将到,我要使人的后代和牲畜的种,在以色列家和犹大家繁衍。这是耶和华说的。
-
和合本2010(神版-简体)
“看哪,日子将到,我要使人的后代和牲畜的种,在以色列家和犹大家繁衍。这是耶和华说的。
-
圣经新译本
“看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必使以色列家和犹大家人口和牲畜繁衍。
-
新標點和合本
耶和華說:「日子將到,我要把人的種和牲畜的種播種在以色列家和猶大家。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「看哪,日子將到,我要使人的後代和牲畜的種,在以色列家和猶大家繁衍。這是耶和華說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
「看哪,日子將到,我要使人的後代和牲畜的種,在以色列家和猶大家繁衍。這是耶和華說的。
-
當代譯本
耶和華說:「看啊,時候將到,我要使以色列和猶大人丁興旺,牲畜繁多。
-
聖經新譯本
“看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必使以色列家和猶大家人口和牲畜繁衍。
-
呂振中譯本
『看吧,日子必到,永恆主發神諭說,我必將人的種和牲口的種播在以色列家和猶大家之中。
-
文理和合譯本
耶和華曰、時日將至、我必以人畜之種、播於以色列家、及猶大家、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、時日將至、我必使猶大族以色列家、生齒蕃衍、群畜孳息、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、時日將至、我必使以色列族、與猶大族、人丁蕃衍、牲畜眾多、
-
New International Version
“ The days are coming,” declares the Lord,“ when I will plant the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals.
-
New International Reader's Version
Here is what the Lord announces.“ The days are coming when I will plant the kingdoms of Israel and Judah again. I will plant them with children and young animals.
-
English Standard Version
“ Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
-
New Living Translation
“ The day is coming,” says the Lord,“ when I will greatly increase the human population and the number of animals here in Israel and Judah.
-
Christian Standard Bible
“ Look, the days are coming”— this is the LORD’s declaration—“ when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of people and the seed of animals.
-
New American Standard Bible
“ Behold, days are coming,” declares the Lord,“ when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of mankind and the seed of animals.
-
New King James Version
“ Behold, the days are coming, says the Lord, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
-
American Standard Version
Behold, the days come, saith Jehovah, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.
-
Holman Christian Standard Bible
“ The days are coming”— this is the Lord’s declaration—“ when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
-
King James Version
Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.
-
New English Translation
“ Indeed, a time is coming,” says the LORD,“ when I will cause people and animals to sprout up in the lands of Israel and Judah.
-
World English Bible
“ Behold, the days come,” says Yahweh,“ that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of animal.