主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 31:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
蓋耶和華救雅各家、免為強暴所害。
新标点和合本
因耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。
当代译本
耶和华必拯救雅各的子孙,从强敌手中救出他们。
圣经新译本
因为耶和华买赎了雅各,从比他更强的人手中把他救赎了出来。
新標點和合本
因耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。
當代譯本
耶和華必拯救雅各的子孫,從強敵手中救出他們。
聖經新譯本
因為耶和華買贖了雅各,從比他更強的人手中把他救贖了出來。
呂振中譯本
因為永恆主贖救了雅各,贖回了他脫離比他強的人的手。
文理和合譯本
蓋耶和華贖雅各、援之脫強於彼者之手、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋主救贖雅各、救贖之脫於強於彼者之手、或作蓋主贖雅各救之於強暴者之手
New International Version
For the Lord will deliver Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
New International Reader's Version
I will set the people of Jacob free. I will save them from those who are stronger than they are.
English Standard Version
For the Lord has ransomed Jacob and has redeemed him from hands too strong for him.
New Living Translation
For the Lord has redeemed Israel from those too strong for them.
Christian Standard Bible
for the LORD has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he.”
New American Standard Bible
For the Lord has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
New King James Version
For the Lord has redeemed Jacob, And ransomed him from the hand of one stronger than he.
American Standard Version
For Jehovah hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he.
Holman Christian Standard Bible
for the Lord has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he.
King James Version
For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of[ him that was] stronger than he.
New English Translation
For the LORD will rescue the descendants of Jacob. He will secure their release from those who had overpowered them.
World English Bible
For Yahweh has ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
交叉引用
以賽亞書 48:20
爾曹去巴比倫、迦勒底地、欣然謳歌、普告四極云、耶和華救其臣雅各家、
以賽亞書 44:23
我耶和華救雅各家以色列族、以彰己榮、天上地下、俱當歡呼、山岡林木、無不謳歌。
詩篇 142:6
我遘災特甚、爾聽我祈、敵強我弱、爾其拯余兮。
以賽亞書 49:24
郇民有言曰、猛士虜人、豈能脫乎、強者獲俘、豈能救乎。
提多書 2:14
彼舍己贖我、免乎諸惡、潔諸選民、熱中為善、以適主用、
希伯來書 2:14-15
子乃血氣之屬、主亦血氣之屬、欲以其死使魔鬼無權、不得逞其力以傷人、是使平生畏死而屈服者、無不解釋也、
耶利米書 15:21
拯救爾、出爾於惡者暴者之手。
路加福音 11:21-22
夫勇士擐甲冑而守宮、則所有者安固、惟更勇者至而勝之、則奪其所恃之甲冑、而分其贓、
馬太福音 12:29
何以入勇士之室、劫其家具乎、必先縛勇士、而後可劫其室、
馬太福音 20:28
猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
耶利米書 50:33
我萬有之主耶和華曰、以色列族、暨猶大家、為人暴虐、見擄於敵、不復釋之。
何西阿書 13:14
我將援之於陰府、脫之於死亡、消死亡之害、免陰府之災、不易此志、
馬太福音 22:29
耶穌曰、爾不識經、及上帝之權、故謬也、