-
當代譯本
耶和華說:「那時,我要做以色列各宗族的上帝,他們必做我的子民。
-
新标点和合本
耶和华说:“那时,我必作以色列各家的神;他们必作我的子民。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华说:“那时,我必作以色列各家的上帝,他们必作我的子民。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华说:“那时,我必作以色列各家的神,他们必作我的子民。”
-
当代译本
耶和华说:“那时,我要做以色列各宗族的上帝,他们必做我的子民。
-
圣经新译本
“到那时,我必作以色列各家族的神,他们要作我的子民。”这是耶和华的宣告。
-
新標點和合本
耶和華說:「那時,我必作以色列各家的神;他們必作我的子民。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華說:「那時,我必作以色列各家的上帝,他們必作我的子民。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華說:「那時,我必作以色列各家的神,他們必作我的子民。」
-
聖經新譯本
“到那時,我必作以色列各家族的神,他們要作我的子民。”這是耶和華的宣告。
-
呂振中譯本
永恆主發神諭說:『那時我必做以色列各家的上帝,他們必做我的子民。』
-
文理和合譯本
耶和華曰、其時我必為以色列各家之上帝、彼為我民、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、當斯之時、我為以色列族之上帝、彼為我民。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、當是時我將為以色列諸族之天主、彼為我之民、
-
New International Version
“ At that time,” declares the Lord,“ I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
-
New International Reader's Version
“ At that time I will be the God of all the families of Israel,” announces the Lord.“ And they will be my people.”
-
English Standard Version
“ At that time, declares the Lord, I will be the God of all the clans of Israel, and they shall be my people.”
-
New Living Translation
“ In that day,” says the Lord,“ I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.
-
Christian Standard Bible
“ At that time”— this is the LORD’s declaration—“ I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
-
New American Standard Bible
“ At that time,” declares the Lord,“ I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”
-
New King James Version
“ At the same time,” says the Lord,“ I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”
-
American Standard Version
At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
-
Holman Christian Standard Bible
“ At that time”— this is the Lord’s declaration—“ I will be the God of all the families of Israel, and they will be My people.”
-
King James Version
At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
-
New English Translation
At that time I will be the God of all the clans of Israel and they will be my people. I, the LORD, affirm it!”
-
World English Bible
“ At that time,” says Yahweh,“ I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”