-
呂振中譯本
他們的子孫必如古時一樣,他們的會眾必堅立在我面前;凡壓迫他們的、我必加以察罰。
-
新标点和合本
他们的儿女要如往日;他们的会众坚立在我面前;凡欺压他们的,我必刑罚他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们的儿女必如往昔;他们的会众坚立在我面前;凡欺压他们的,我必惩罚。
-
和合本2010(神版-简体)
他们的儿女必如往昔;他们的会众坚立在我面前;凡欺压他们的,我必惩罚。
-
当代译本
他们的儿女要如往日一样兴旺,我要使他们的国家坚立,我要惩罚所有压迫他们的人。
-
圣经新译本
他们的子孙必像以前一样蒙恩,他们的国家必在我面前坚立;我必惩罚所有压迫他们的人。
-
新標點和合本
他們的兒女要如往日;他們的會眾堅立在我面前;凡欺壓他們的,我必刑罰他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們的兒女必如往昔;他們的會眾堅立在我面前;凡欺壓他們的,我必懲罰。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們的兒女必如往昔;他們的會眾堅立在我面前;凡欺壓他們的,我必懲罰。
-
當代譯本
他們的兒女要如往日一樣興旺,我要使他們的國家堅立,我要懲罰所有壓迫他們的人。
-
聖經新譯本
他們的子孫必像以前一樣蒙恩,他們的國家必在我面前堅立;我必懲罰所有壓迫他們的人。
-
文理和合譯本
彼之子女、悉如疇昔、彼之會眾、堅立我前、虐遇之者、我必罰之、
-
文理委辦譯本
子孫之盛、仍如往昔、其會眾立於我前、凡虐遇之者、我必降罰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
子孫之盛、仍如往日、其會眾必立於我前、凡虐遇之者、我必懲罰、
-
New International Version
Their children will be as in days of old, and their community will be established before me; I will punish all who oppress them.
-
New International Reader's Version
Things will be as they used to be for Jacob’s people. I will make their community firm and secure. I will punish everyone who treats them badly.
-
English Standard Version
Their children shall be as they were of old, and their congregation shall be established before me, and I will punish all who oppress them.
-
New Living Translation
Their children will prosper as they did long ago. I will establish them as a nation before me, and I will punish anyone who hurts them.
-
Christian Standard Bible
His children will be as in past days; his congregation will be established in my presence. I will punish all his oppressors.
-
New American Standard Bible
Their children also will be as before, And their congregation will be established before Me; And I will punish all their oppressors.
-
New King James Version
Their children also shall be as before, And their congregation shall be established before Me; And I will punish all who oppress them.
-
American Standard Version
Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me; and I will punish all that oppress them.
-
Holman Christian Standard Bible
His children will be as in past days; his congregation will be established in My presence. I will punish all his oppressors.
-
King James Version
Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
-
New English Translation
The descendants of Jacob will enjoy their former privileges. Their community will be reestablished in my favor and I will punish all who try to oppress them.
-
World English Bible
Their children also will be as before, and their congregation will be established before me. I will punish all who oppress them.