-
聖經新譯本
‘你們要呼求我,要來向我禱告,我就必應允你們。
-
新标点和合本
你们要呼求我,祷告我,我就应允你们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们呼求我,向我祷告,我就应允你们。
-
和合本2010(神版-简体)
你们呼求我,向我祷告,我就应允你们。
-
当代译本
那时,你们必呼求我,向我祷告,我也必垂听。
-
圣经新译本
‘你们要呼求我,要来向我祷告,我就必应允你们。
-
新標點和合本
你們要呼求我,禱告我,我就應允你們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們呼求我,向我禱告,我就應允你們。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們呼求我,向我禱告,我就應允你們。
-
當代譯本
那時,你們必呼求我,向我禱告,我也必垂聽。
-
呂振中譯本
你們要呼求我,要來禱告我,我就聽你們。
-
文理和合譯本
爾必籲我、往而禱我、我必垂聽、
-
文理委辦譯本
爾禱告予、當祈求不輟、我必俯聞、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾呼籲我、往祈禱我、我必俯聞、
-
New International Version
Then you will call on me and come and pray to me, and I will listen to you.
-
New International Reader's Version
Then you will call out to me. You will come and pray to me. And I will listen to you.
-
English Standard Version
Then you will call upon me and come and pray to me, and I will hear you.
-
New Living Translation
In those days when you pray, I will listen.
-
Christian Standard Bible
You will call to me and come and pray to me, and I will listen to you.
-
New American Standard Bible
Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you.
-
New King James Version
Then you will call upon Me and go and pray to Me, and I will listen to you.
-
American Standard Version
And ye shall call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
-
Holman Christian Standard Bible
You will call to Me and come and pray to Me, and I will listen to you.
-
King James Version
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
-
New English Translation
When you call out to me and come to me in prayer, I will hear your prayers.
-
World English Bible
You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.