<< Jeremiah 26:23 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who executed him with the sword and threw his corpse into the burial place of the common people.
  • 新标点和合本
    他们就从埃及将乌利亚带出来,送到约雅敬王那里;王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们将乌利亚从埃及带出来,解送到约雅敬王那里;王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们将乌利亚从埃及带出来,解送到约雅敬王那里;王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。
  • 当代译本
    他们把乌利亚从埃及押到约雅敬王面前,王用刀杀了他,把尸首抛在平民的坟地中。
  • 圣经新译本
    他们就把乌利亚从埃及带出来,送到约雅敬王那里。王用刀杀死他,把他的尸体抛在平民的坟地里。
  • 新標點和合本
    他們就從埃及將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裏;王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們將烏利亞從埃及帶出來,解送到約雅敬王那裏;王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們將烏利亞從埃及帶出來,解送到約雅敬王那裏;王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。
  • 當代譯本
    他們把烏利亞從埃及押到約雅敬王面前,王用刀殺了他,把屍首拋在平民的墳地中。
  • 聖經新譯本
    他們就把烏利亞從埃及帶出來,送到約雅敬王那裡。王用刀殺死他,把他的屍體拋在平民的墳地裡。
  • 呂振中譯本
    這些人就從埃及將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裏;王就用刀擊殺了他,把他的屍體拋在平民的墳地。
  • 文理和合譯本
    曳烏利亞出埃及、攜至約雅敬王、王殺之以刃、擲其屍於平民之墓、
  • 文理委辦譯本
    曳烏哩亞出、至約雅金王前、殺之、棄尸於賤者之墓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以烏利亞曳出伊及、解至約雅敬王前、以刃擊之、擲屍於小民之墓、
  • New International Version
    They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)
  • New International Reader's Version
    Those men brought Uriah out of Egypt. They took him to King Jehoiakim. Then the king had Uriah struck down with a sword. He had Uriah’s body thrown into one of the graves of the ordinary people.
  • English Standard Version
    and they took Uriah from Egypt and brought him to King Jehoiakim, who struck him down with the sword and dumped his dead body into the burial place of the common people.
  • New Living Translation
    They took him prisoner and brought him back to King Jehoiakim. The king then killed Uriah with a sword and had him buried in an unmarked grave.
  • New American Standard Bible
    And they brought Uriah from Egypt and led him to King Jehoiakim, who killed him with a sword and threw his dead body into the burial place of the common people.
  • New King James Version
    And they brought Urijah from Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword and cast his dead body into the graves of the common people.
  • American Standard Version
    and they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king, who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
  • Holman Christian Standard Bible
    They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who executed him with the sword and threw his corpse into the burial place of the common people.
  • King James Version
    And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
  • New English Translation
    and they brought Uriah back from there. They took him to King Jehoiakim, who had him executed and had his body thrown into the burial place of the common people.
  • World English Bible
    and they fetched Uriah out of Egypt, and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.

交叉引用

  • Jeremiah 2:30
    I have struck down your children in vain; they would not accept discipline. Your own sword has devoured your prophets like a ravaging lion.
  • Revelation 11:7
    When they finish their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war on them, conquer them, and kill them.
  • Matthew 14:10
    So he sent orders and had John beheaded in the prison.
  • Jeremiah 36:30
    Therefore, this is what the LORD says concerning King Jehoiakim of Judah: He will have no one to sit on David’s throne, and his corpse will be thrown out to be exposed to the heat of day and the frost of night.
  • Jeremiah 26:15
    But know for certain that if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, on this city, and on its residents, for it is certain the LORD has sent me to speak all these things directly to you.”
  • Jeremiah 22:19
    He will be buried like a donkey, dragged off and thrown outside Jerusalem’s gates.
  • Ezekiel 19:6
    He prowled among the lions, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people.
  • 1 Thessalonians 2 15
    who killed the Lord Jesus and the prophets and persecuted us. They displease God and are hostile to everyone,
  • Matthew 23:34-35
    This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and pursue from town to town.So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
  • Acts 12:1-3
    About that time King Herod violently attacked some who belonged to the church,and he executed James, John’s brother, with the sword.When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the Festival of Unleavened Bread.