<< Giê-rê-mi 2 20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “我在古时折断你的轭,解开你的绳索。你说:‘我必不侍奉耶和华’;因为你在各高冈上、各青翠树下屈身行淫。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你在古时折断你的轭,解开你的绳索,说:‘我必不事奉耶和华。’你在各高冈上、各青翠的树下屈身行淫。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你在古时折断你的轭,解开你的绳索,说:‘我必不事奉耶和华。’你在各高冈上、各青翠的树下屈身行淫。
  • 当代译本
    “很久以前,我折断你的轭,解开你的捆索,你却拒绝事奉我,在各高岗上、绿树下躺卧淫乱。
  • 圣经新译本
    “你从古时就折断了自己的轭,解开了自己的绳索,说:‘我不事奉你了。’你在每个高冈上,在每棵繁茂树下,蹲伏行淫。
  • 新標點和合本
    我在古時折斷你的軛,解開你的繩索。你說:我必不事奉耶和華;因為你在各高岡上、各青翠樹下屈身行淫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你在古時折斷你的軛,解開你的繩索,說:『我必不事奉耶和華。』你在各高岡上、各青翠的樹下屈身行淫。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你在古時折斷你的軛,解開你的繩索,說:『我必不事奉耶和華。』你在各高岡上、各青翠的樹下屈身行淫。
  • 當代譯本
    「很久以前,我折斷你的軛,解開你的捆索,你卻拒絕事奉我,在各高崗上、綠樹下躺臥淫亂。
  • 聖經新譯本
    “你從古時就折斷了自己的軛,解開了自己的繩索,說:‘我不事奉你了。’你在每個高岡上,在每棵繁茂樹下,蹲伏行淫。
  • 呂振中譯本
    『因為你從古時就折斷了你的軛,掙開了你的繩索,說:「我不事奉永恆主了」;因為你在各高岡上各茂盛樹下屈身行淫。
  • 文理和合譯本
    昔爾折爾軛、斷爾繩、曰、我不順服、乃於諸高岡之上、各綠樹之下、屈身行淫、
  • 文理委辦譯本
    越在疇昔、我折爾軛、解爾結、爾曰、必不犯罪、然於群峰之巔、茂林之下、縱欲奉事偶像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我自昔折爾軛、解爾繩、爾曰、不復犯罪、然仍在各崇岡之上、各茂樹之下、奉事偶像、行若淫婦、
  • New International Version
    “ Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said,‘ I will not serve you!’ Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
  • New International Reader's Version
    “ Long ago you broke off the yoke I put on you. You tore off the ropes I tied you up with. You said,‘ I won’t serve you!’ In fact, on every high hill you lay down like a prostitute. You worshiped other gods under every green tree.
  • English Standard Version
    “ For long ago I broke your yoke and burst your bonds; but you said,‘ I will not serve.’ Yes, on every high hill and under every green tree you bowed down like a whore.
  • New Living Translation
    “ Long ago I broke the yoke that oppressed you and tore away the chains of your slavery, but still you said,‘ I will not serve you.’ On every hill and under every green tree, you have prostituted yourselves by bowing down to idols.
  • Christian Standard Bible
    For long ago I broke your yoke; I tore off your chains. You insisted,“ I will not serve!” On every high hill and under every green tree you lay down like a prostitute.
  • New American Standard Bible
    “ For long ago I broke your yoke And tore off your restraints; But you said,‘ I will not serve!’ For on every high hill And under every leafy tree You have lain down as a prostitute.
  • New King James Version
    “ For of old I have broken your yoke and burst your bonds; And you said,‘ I will not transgress,’ When on every high hill and under every green tree You lay down, playing the harlot.
  • American Standard Version
    For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.
  • Holman Christian Standard Bible
    For long ago I broke your yoke; I tore off your chains. You insisted,“ I will not serve!” On every high hill and under every green tree you lie down like a prostitute.
  • King James Version
    For of old time I have broken thy yoke,[ and] burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
  • New English Translation
    “ Indeed, long ago you threw off my authority and refused to be subject to me. You said,‘ I will not serve you.’ Instead, you gave yourself to other gods on every high hill and under every green tree, like a prostitute sprawls out before her lovers.
  • World English Bible
    “ For long ago I broke off your yoke, and burst your bonds. You said,‘ I will not serve;’ for on every high hill and under every green tree you bowed yourself, playing the prostitute.

交叉引用

  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12 2
    Destroy completely all the places on the high mountains, on the hills and under every spreading tree, where the nations you are dispossessing worship their gods. (niv)
  • Lê-vi Ký 26 13
    I am the Lord your God, who brought you out of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke and enabled you to walk with heads held high. (niv)
  • Giê-rê-mi 17 2
    Even their children remember their altars and Asherah poles beside the spreading trees and on the high hills. (niv)
  • Giê-rê-mi 30 8
    “‘ In that day,’ declares the Lord Almighty,‘ I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them. (niv)
  • Y-sai 1 21
    See how the faithful city has become a prostitute! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her— but now murderers! (niv)
  • Ô-sê 3 3
    Then I told her,“ You are to live with me many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will behave the same way toward you.” (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 28
    You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied. (niv)
  • Giê-rê-mi 3 6-Giê-rê-mi 3 8
    During the reign of King Josiah, the Lord said to me,“ Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has committed adultery there.I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery. (niv)
  • Ô-sê 2 5
    Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said,‘ I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my olive oil and my drink.’ (niv)
  • Xuất Ai Cập 24 3
    When Moses went and told the people all the Lord’s words and laws, they responded with one voice,“ Everything the Lord has said we will do.” (niv)
  • Giô-suê 24 26
    And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the Lord. (niv)
  • Na-hum 1 13
    Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away.” (niv)
  • Y-sai 9 4
    For as in the day of Midian’s defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor. (niv)
  • Y-sai 10 27
    In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 15-Ê-xê-chi-ên 16 16
    “‘ But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his.You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. You went to him, and he possessed your beauty. (niv)
  • Xuất Ai Cập 3 8
    So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey— the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 5 27
    Go near and listen to all that the Lord our God says. Then tell us whatever the Lord our God tells you. We will listen and obey.” (niv)
  • Y-sai 14 25
    I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down. His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders.” (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 12 10
    They cried out to the Lord and said,‘ We have sinned; we have forsaken the Lord and served the Baals and the Ashtoreths. But now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve you.’ (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 26 17
    You have declared this day that the Lord is your God and that you will walk in obedience to him, that you will keep his decrees, commands and laws— that you will listen to him. (niv)
  • Xuất Ai Cập 34 14-Xuất Ai Cập 34 16
    Do not worship any other god, for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God.“ Be careful not to make a treaty with those who live in the land; for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you and you will eat their sacrifices.And when you choose some of their daughters as wives for your sons and those daughters prostitute themselves to their gods, they will lead your sons to do the same. (niv)
  • Xuất Ai Cập 19 8
    The people all responded together,“ We will do everything the Lord has said.” So Moses brought their answer back to the Lord. (niv)
  • Giô-suê 24 24
    And the people said to Joshua,“ We will serve the Lord our God and obey him.” (niv)
  • 1 Các Vua 12 32
    He instituted a festival on the fifteenth day of the eighth month, like the festival held in Judah, and offered sacrifices on the altar. This he did in Bethel, sacrificing to the calves he had made. And at Bethel he also installed priests at the high places he had made. (niv)
  • Giô-suê 1 16
    Then they answered Joshua,“ Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 4 34
    Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes? (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 41
    They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 24-Ê-xê-chi-ên 16 25
    you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.At every street corner you built your lofty shrines and degraded your beauty, spreading your legs with increasing promiscuity to anyone who passed by. (niv)
  • Thi Thiên 78 58
    They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 20 28
    When I brought them into the land I had sworn to give them and they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices, made offerings that aroused my anger, presented their fragrant incense and poured out their drink offerings. (niv)
  • Giê-rê-mi 3 1-Giê-rê-mi 3 2
    “ If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, should he return to her again? Would not the land be completely defiled? But you have lived as a prostitute with many lovers— would you now return to me?” declares the Lord.“ Look up to the barren heights and see. Is there any place where you have not been ravished? By the roadside you sat waiting for lovers, sat like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 31
    When you built your mounds at every street corner and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment. (niv)
  • Y-sai 57 5-Y-sai 57 7
    You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; indeed, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In view of all this, should I relent?You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 4 20
    But as for you, the Lord took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 15 15
    Remember that you were slaves in Egypt and the Lord your God redeemed you. That is why I give you this command today. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 23 5
    “ Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians— warriors (niv)