主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 16:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
筵宴之所、爾亦勿入、與之飲食。
新标点和合本
你不可进入宴乐的家,与他们同坐吃喝。
和合本2010(上帝版-简体)
你不可进入宴乐的家,与人同坐又吃又喝,
和合本2010(神版-简体)
你不可进入宴乐的家,与人同坐又吃又喝,
当代译本
你不可进入宴乐之家与他们同坐吃喝。”
圣经新译本
你也不可进入欢宴之家,跟他们同坐,一起吃喝。
新標點和合本
你不可進入宴樂的家,與他們同坐吃喝。
和合本2010(上帝版-繁體)
你不可進入宴樂的家,與人同坐又吃又喝,
和合本2010(神版-繁體)
你不可進入宴樂的家,與人同坐又吃又喝,
當代譯本
你不可進入宴樂之家與他們同坐吃喝。」
聖經新譯本
你也不可進入歡宴之家,跟他們同坐,一起吃喝。
呂振中譯本
你也不要進入宴飲之家去跟他們同坐喫喝。
文理和合譯本
筵宴之室、爾勿入而同坐、式飲式食、
施約瑟淺文理新舊約聖經
筵宴之家、爾亦勿入、與之同席飲食、
New International Version
“ And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.
New International Reader's Version
“ Do not enter a house where a feast is being held. Do not sit down there to eat and drink.
English Standard Version
You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.
New Living Translation
“ And do not go to their feasts and parties. Do not eat and drink with them at all.
Christian Standard Bible
Do not enter the house where feasting is taking place to sit with them to eat and drink.
New American Standard Bible
Moreover, you shall not go into a house of feasting to sit with them to eat and drink.”
New King James Version
Also you shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.”
American Standard Version
And thou shalt not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.
Holman Christian Standard Bible
You must not enter the house where feasting is taking place to sit with them to eat and drink.
King James Version
Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.
New English Translation
“‘ Do not go to a house where people are feasting and sit down to eat and drink with them either.
World English Bible
“ You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.”
交叉引用
傳道書 7:2-4
詣筵宴之家、不如入哭泣之室、在彼見人之終、生者當深思焉。喜笑不如憂愁、色雖有憂、心則克正。智者寧往哀戚之家、愚者喜詣宴樂之地。
耶利米書 15:17
侮慢之人、我不樂與之坐、爾言降災、予懷歉仄、默然獨坐。
阿摩司書 6:4-6
寢於象牙之榻、卧於棲息之床、羔則取之於群、犢則執之於牢、供其饜飫、彈琴作歌、製樂器、一如大闢、以最巨之盂、盛酒醴、以至貴之油、膏肌膚、於約瑟之難、毫不矜憫、其禍必不遠矣。
以賽亞書 22:12-14
今萬有之主耶和華、頒厥詔命、使爾號哭、薙髮衣麻、惟爾欣喜歡忭、宰牛殺羊、食肉飲酒、曰、寧圖飲食、明日死至矣。萬有之主耶和華、諭示於我曰、斯咎雖死不贖、萬有之主耶和華已言之矣。
詩篇 26:4
不與惡人居、不與妄人交兮、
馬太福音 24:38
洪水之先、其人飲食、嫁娶、迨挪亞入方舟日、
哥林多前書 5:11
吾書遺爾、若既稱為兄弟、而淫亂、貪婪、拜偶像、詬誶、沉湎、殘酷、則勿與之交、亦勿與共食、
以弗所書 5:11
闇昧之行無益、爾不可與、當責之、
路加福音 17:27-29
迨挪亞入方舟之日、洪水至而湮眾、人子之日亦然、如羅得時、其人飲食貿易、樹蓺搆造、迨羅得出所多馬之日、天雨火硫而滅眾、