主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 15:21
>>
本节经文
呂振中譯本
我必援救你脫離壞人的手,必贖救你脫離強暴人的手掌。』
新标点和合本
我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。”
和合本2010(上帝版-简体)
我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离残暴之人的手。”
和合本2010(神版-简体)
我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离残暴之人的手。”
当代译本
我要把你从恶人手中救出,从残暴之徒的权势下赎回。”
圣经新译本
“我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的掌握(“掌握”原文作“手掌”)。”
新標點和合本
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。
和合本2010(上帝版-繁體)
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離殘暴之人的手。」
和合本2010(神版-繁體)
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離殘暴之人的手。」
當代譯本
我要把你從惡人手中救出,從殘暴之徒的權勢下贖回。」
聖經新譯本
“我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的掌握(“掌握”原文作“手掌”)。”
文理和合譯本
我必拯爾於惡者之手、贖爾於暴者之手、
文理委辦譯本
拯救爾、出爾於惡者暴者之手。
施約瑟淺文理新舊約聖經
必救爾贖爾、脫於惡者暴者之手、
New International Version
“ I will save you from the hands of the wicked and deliver you from the grasp of the cruel.”
New International Reader's Version
“ I will save you from the hands of evil people. I will set you free from those who treat you badly.”
English Standard Version
I will deliver you out of the hand of the wicked, and redeem you from the grasp of the ruthless.”
New Living Translation
Yes, I will certainly keep you safe from these wicked men. I will rescue you from their cruel hands.”
Christian Standard Bible
I will rescue you from the power of evil people and redeem you from the grasp of the ruthless.
New American Standard Bible
“ So I will rescue you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grasp of the violent.”
New King James Version
“ I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grip of the terrible.”
American Standard Version
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Holman Christian Standard Bible
I will deliver you from the power of evil people and redeem you from the control of the ruthless.
King James Version
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
New English Translation
“ I will deliver you from the power of the wicked. I will free you from the clutches of violent people.”
World English Bible
“ I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.”
交叉引用
創世記 48:16
願那贖救了我脫離一切禍患的那天使賜福與這兩個兒童;願他們稱為在我名下、也在我祖亞伯拉罕我父以撒名下的;願他們在全地中生養眾多。』
哥林多後書 1:10
他已經援救我們脫離這麼大的死亡,將來還要援救;我們一向所寄望的他、將來還要援救。
詩篇 37:40
永恆主幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出,因為他們避難於他裏面。
耶利米書 50:34
那贖回他們的、大有能力;萬軍之永恆主耶和華是他的名;他必徹底為他們的案件而伸訴,好使大地平靜下來,而巴比倫的居民惶惶不安。
以賽亞書 49:24-25
勇士拿去的、哪能拿回?強橫人擄掠的、哪能搭救過來?實在的,永恆主是這麼說:『就是勇士擄掠的、也可以拿回,就使強橫人拿去的、也可以搭救過來;跟你相爭的、我必跟他相爭;你的兒女、我必拯救。
以賽亞書 54:17
凡為攻擊你而製造的器械、必用得不順利;凡在審判時起來跟你爭辯的舌頭、你都必證它為不對;這是永恆主僕人的產業,是他們從我所得的勝訴:永恆主發神諭說了。』
以賽亞書 29:5
但你敵人的蜂擁軍兵卻要像微細的飛塵,強橫的蜂擁軍兵都要像飛過的糠粃;而這又是頃刻之間、突然而來的。
詩篇 27:2
那作壞事的人、我的敵人、我的仇敵、走近前來攻擊我,要喫我肉的時候,他們就絆跌仆倒。
以賽亞書 25:3-5
故此強有力的民族必榮耀你;強橫可怖之國的都市必敬畏你。因為你作了貧寒人的保障,窮苦人急難中的保障,可躲暴風雨的避難處,可避炎熱的陰涼地:因為強橫人噓的氣、好像冬天的暴風雨,好像炎熱在乾透了之地上,炎熱由密雲的陰影而減輕;傲慢人的喧鬧你抑制住了;強橫人的誇勝曲你使它低落了。
以賽亞書 29:20
因為強橫人必歸於無有;褻慢人必消滅掉;一切靜伺機會以行奸惡的必都被剪除;
馬太福音 6:13
領我們不進入試誘;要援救我們脫離那邪惡者。
羅馬書 16:20
賜平安和平的上帝就會快快將撒但踐踏在你們腳下了。願我們主耶穌的恩與你們同在!