<< Jeremiah 13:19 >>

本节经文

  • World English Bible
    The cities of the South is shut up, and there is no one to open them. Judah is carried away captive: all of it. It is wholly carried away captive.
  • 新标点和合本
    南方的城尽都关闭,无人开放;犹大全被掳掠,且掳掠净尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    尼革夫的城镇都被关闭,无人打开;犹大全被掳掠,掳掠净尽。
  • 和合本2010(神版-简体)
    尼革夫的城镇都被关闭,无人打开;犹大全被掳掠,掳掠净尽。
  • 当代译本
    南部的城邑将被围困,无人能解围,犹大人都要被掳,无一幸免。
  • 圣经新译本
    南地的城市已被围困,没有人能解围;整个犹大都被掳走,全被掳去了。
  • 新標點和合本
    南方的城盡都關閉,無人開放;猶大全被擄掠,且擄掠淨盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    尼革夫的城鎮都被關閉,無人打開;猶大全被擄掠,擄掠淨盡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    尼革夫的城鎮都被關閉,無人打開;猶大全被擄掠,擄掠淨盡。
  • 當代譯本
    南部的城邑將被圍困,無人能解圍,猶大人都要被擄,無一倖免。
  • 聖經新譯本
    南地的城市已被圍困,沒有人能解圍;整個猶大都被擄走,全被擄去了。
  • 呂振中譯本
    南地的城市盡都關閉,無人給開;猶大盡都流亡,全部流亡。
  • 文理和合譯本
    南方諸邑既閉、無人啟之、猶大被虜、全族被虜矣、○
  • 文理委辦譯本
    南方之邑、將閉不啟、猶大遍地、民人被虜、靡有孑遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    南地諸城俱閉、無人啟之、猶大人被擄、被擄淨盡、
  • New International Version
    The cities in the Negev will be shut up, and there will be no one to open them. All Judah will be carried into exile, carried completely away.
  • New International Reader's Version
    The gates of the cities in the Negev Desert will be shut tight. There won’t be anyone to open them. Everyone in Judah will be carried away as prisoners. You will be completely taken away.
  • English Standard Version
    The cities of the Negeb are shut up, with none to open them; all Judah is taken into exile, wholly taken into exile.
  • New Living Translation
    The towns of the Negev will close their gates, and no one will be able to open them. The people of Judah will be taken away as captives. All will be carried into exile.
  • Christian Standard Bible
    The cities of the Negev are under siege; no one can help them. All of Judah has been taken into exile, taken completely into exile.
  • New American Standard Bible
    The cities of the Negev have been locked up, And there is no one to open them; All Judah has been taken into exile, Wholly taken into exile.
  • New King James Version
    The cities of the South shall be shut up, And no one shall open them; Judah shall be carried away captive, all of it; It shall be wholly carried away captive.
  • American Standard Version
    The cities of the South are shut up, and there is none to open them: Judah is carried away captive, all of it; it is wholly carried away captive.
  • Holman Christian Standard Bible
    The cities of the Negev are under siege; no one can help them. All of Judah has been taken into exile, taken completely into exile.
  • King James Version
    The cities of the south shall be shut up, and none shall open[ them]: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
  • New English Translation
    The gates of the towns in southern Judah will be shut tight. No one will be able to go in or out of them. All Judah will be carried off into exile. They will be completely carried off into exile.’”

交叉引用

  • Jeremiah 52:27
    The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
  • Deuteronomy 28:52
    They will besiege you in all your gates until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout all your land. They will besiege you in all your gates throughout all your land which Yahweh your God has given you.
  • Jeremiah 39:9
    Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people who remained in the city, the deserters also who fell away to him, and the residue of the people who remained.
  • Jeremiah 52:30
    in the twenty- third year of Nebuchadnezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty- five people: all the people were four thousand six hundred.
  • 2 Kings 25 21
    The king of Babylon attacked them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
  • Leviticus 26:31-33
    I will lay your cities waste, and will bring your sanctuaries to desolation. I will not take delight in the sweet fragrance of your offerings.I will bring the land into desolation, and your enemies that dwell in it will be astonished at it.I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you. Your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.
  • Jeremiah 33:13
    In the cities of the hill country, in the cities of the lowland, in the cities of the South, in the land of Benjamin, in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks will again pass under the hands of him who counts them,” says Yahweh.
  • Ezekiel 20:46-47
    “ Son of man, set your face toward the south, and preach toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South.Tell the forest of the South,‘ Hear Yahweh’s word: The Lord Yahweh says,“ Behold, I will kindle a fire in you, and it will devour every green tree in you, and every dry tree. The burning flame will not be quenched, and all faces from the south to the north will be burned by it.
  • Jeremiah 17:26
    They will come from the cities of Judah, and from the places around Jerusalem, from the land of Benjamin, from the lowland, from the hill country, and from the South, bringing burnt offerings, sacrifices, meal offerings, and frankincense, and bringing sacrifices of thanksgiving, to Yahweh’s house.
  • Joshua 18:5
    They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.
  • Deuteronomy 28:15
    But it shall come to pass, if you will not listen to Yahweh your God’s voice, to observe to do all his commandments and his statutes which I command you today, that all these curses will come on you and overtake you.
  • Deuteronomy 28:64-68
    Yahweh will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other end of the earth. There you will serve other gods which you have not known, you nor your fathers, even wood and stone.Among these nations you will find no ease, and there will be no rest for the sole of your foot; but Yahweh will give you there a trembling heart, failing of eyes, and pining of soul.Your life will hang in doubt before you. You will be afraid night and day, and will have no assurance of your life.In the morning you will say,“ I wish it were evening!” and at evening you will say,“ I wish it were morning!” for the fear of your heart which you will fear, and for the sights which your eyes will see.Yahweh will bring you into Egypt again with ships, by the way of which I told to you that you would never see it again. There you will offer yourselves to your enemies for male and female slaves, and nobody will buy you.
  • Jeremiah 20:4
    For Yahweh says,‘ Behold, I will make you a terror to yourself and to all your friends. They will fall by the sword of their enemies, and your eyes will see it. I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he will carry them captive to Babylon, and will kill them with the sword.
  • Job 12:14
    Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.