-
Holman Christian Standard Bible
This is what the Lord said to me:“ Go and buy yourself a linen undergarment and put it on, but do not put it in water.”
-
新标点和合本
耶和华对我如此说:“你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华对我如此说:“你去买一条麻布带子,束在你腰上,不可把它泡在水里。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华对我如此说:“你去买一条麻布带子,束在你腰上,不可把它泡在水里。”
-
当代译本
耶和华对我说:“你去买一条麻布腰带束在腰间,不可让它沾水。”
-
圣经新译本
耶和华这样对我说:“你去为自己买一根麻布腰带,束在腰上,但不要把它放在水中。”
-
新標點和合本
耶和華對我如此說:「你去買一根麻布帶子束腰,不可放在水中。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華對我如此說:「你去買一條麻布帶子,束在你腰上,不可把它泡在水裏。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華對我如此說:「你去買一條麻布帶子,束在你腰上,不可把它泡在水裏。」
-
當代譯本
耶和華對我說:「你去買一條麻布腰帶束在腰間,不可讓它沾水。」
-
聖經新譯本
耶和華這樣對我說:“你去為自己買一根麻布腰帶,束在腰上,但不要把它放在水中。”
-
呂振中譯本
永恆主對我這麼說:『你去買一件麻布圍腰服束腰,不要放在水中。』
-
文理和合譯本
耶和華諭我曰、往購麻帶、束於爾腰、毋置於水、
-
文理委辦譯本
耶和華謂我曰、當取麻帶、勿浸於水、以束於腰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主如是諭我曰、爾購麻帶、勿浸於水、以束於腰、
-
New International Version
This is what the Lord said to me:“ Go and buy a linen belt and put it around your waist, but do not let it touch water.”
-
New International Reader's Version
The Lord said to me,“ Go and buy a linen belt. Put it around your waist. But do not let it get wet.”
-
English Standard Version
Thus says the Lord to me,“ Go and buy a linen loincloth and put it around your waist, and do not dip it in water.”
-
New Living Translation
This is what the Lord said to me:“ Go and buy a linen loincloth and put it on, but do not wash it.”
-
Christian Standard Bible
This is what the LORD said to me:“ Go and buy yourself a linen undergarment and put it on. But do not put it in water.”
-
New American Standard Bible
This is what the Lord said to me:“ Go and buy yourself a linen undergarment and put it around your waist, but do not put it in water.”
-
New King James Version
Thus the Lord said to me:“ Go and get yourself a linen sash, and put it around your waist, but do not put it in water.”
-
American Standard Version
Thus saith Jehovah unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
-
King James Version
Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
-
New English Translation
The LORD said to me,“ Go and buy some linen shorts and put them on. Do not put them in water.”
-
World English Bible
Yahweh said to me,“ Go, and buy yourself a linen belt, and put it on your waist, and don’t put it in water.”