<< 士師記 8:34 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以色列人不记念耶和华他们的神,就是拯救他们脱离四围仇敌之手的,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人不记得耶和华—他们的上帝,就是那位拯救他们脱离四围仇敌之手的,
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人不记得耶和华—他们的神,就是那位拯救他们脱离四围仇敌之手的,
  • 当代译本
    忘记了他们的上帝耶和华曾经从四围的仇敌手中拯救他们,
  • 圣经新译本
    以色列人忘记了耶和华他们的神,就是曾经拯救他们脱离四围仇敌之手的那位;
  • 新標點和合本
    以色列人不記念耶和華-他們的神,就是拯救他們脫離四圍仇敵之手的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人不記得耶和華-他們的上帝,就是那位拯救他們脫離四圍仇敵之手的,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人不記得耶和華-他們的神,就是那位拯救他們脫離四圍仇敵之手的,
  • 當代譯本
    忘記了他們的上帝耶和華曾經從四圍的仇敵手中拯救他們,
  • 聖經新譯本
    以色列人忘記了耶和華他們的神,就是曾經拯救他們脫離四圍仇敵之手的那位;
  • 呂振中譯本
    以色列人不懷念着永恆主他們的上帝、就是曾經援救他們脫離四圍仇敵之手的;
  • 文理和合譯本
    不憶其上帝耶和華、救之脫於四周敵人手者、
  • 文理委辦譯本
    以色列族、不復憶念、救彼脫於四方敵人之上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人不復憶念其天主耶和華、即救彼脫於四圍敵人手者也、
  • New International Version
    and did not remember the Lord their God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side.
  • New International Reader's Version
    They forgot what the Lord their God had done for them. He had saved them from the power of their enemies all around them.
  • English Standard Version
    And the people of Israel did not remember the Lord their God, who had delivered them from the hand of all their enemies on every side,
  • New Living Translation
    They forgot the Lord their God, who had rescued them from all their enemies surrounding them.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites did not remember the LORD their God who had rescued them from the hand of the enemies around them.
  • New American Standard Bible
    So the sons of Israel did not remember the Lord their God, who had saved them from the hands of all their enemies on every side;
  • New King James Version
    Thus the children of Israel did not remember the Lord their God, who had delivered them from the hands of all their enemies on every side;
  • American Standard Version
    And the children of Israel remembered not Jehovah their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites did not remember the Lord their God who had delivered them from the power of the enemies around them.
  • King James Version
    And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on every side:
  • New English Translation
    The Israelites did not remain true to the LORD their God, who had delivered them from all the enemies who lived around them.
  • World English Bible
    The children of Israel didn’t remember Yahweh their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;

交叉引用

  • 詩篇 78:11
    又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。 (cunpt)
  • 詩篇 78:42
    他們不追念他的能力和贖他們脫離敵人的日子; (cunpt)
  • 詩篇 106:21
    忘了神-他們的救主;他曾在埃及行大事, (cunpt)
  • 耶利米書 2:32
    處女豈能忘記她的妝飾呢?新婦豈能忘記她的美衣呢?我的百姓卻忘記了我無數的日子! (cunpt)
  • 傳道書 12:1
    你趁着年幼、衰敗的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。 (cunpt)
  • 士師記 3:7
    以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華-他們的神,去事奉諸巴力和亞舍拉, (cunpt)
  • 詩篇 106:18
    有火在他們的黨中發起;有火焰燒毀了惡人。 (cunpt)
  • 申命記 4:9
    「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生,這事離開你的心;總要傳給你的子子孫孫。 (cunpt)