-
呂振中譯本
永恆主的靈覆被在基甸身上,他就吹號角;亞比以謝族便都應召來跟從他。
-
新标点和合本
耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角;亚比以谢族都聚集跟随他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的灵降在基甸身上;他吹角,亚比以谢族都聚集跟随他。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华的灵降在基甸身上;他吹角,亚比以谢族都聚集跟随他。
-
当代译本
耶和华的灵降在基甸身上,他就吹起号角,号召亚比以谢族的人跟从他。
-
圣经新译本
耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角;亚比以谢族都应召来跟从他。
-
新標點和合本
耶和華的靈降在基甸身上,他就吹角;亞比以謝族都聚集跟隨他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的靈降在基甸身上;他吹角,亞比以謝族都聚集跟隨他。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的靈降在基甸身上;他吹角,亞比以謝族都聚集跟隨他。
-
當代譯本
耶和華的靈降在基甸身上,他就吹起號角,號召亞比以謝族的人跟從他。
-
聖經新譯本
耶和華的靈降在基甸身上,他就吹角;亞比以謝族都應召來跟從他。
-
文理和合譯本
耶和華之神臨基甸、乃吹角、亞比以謝族咸集從之、
-
文理委辦譯本
耶和華之神感其田、使吹角集眾、亞庇以泄族從焉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之神感基甸、基甸吹角、亞比以謝族、咸集從之、
-
New International Version
Then the Spirit of the Lord came on Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.
-
New International Reader's Version
Then the Spirit of the Lord came on Gideon. So Gideon blew a trumpet to send for the men of Abiezer. He told them to follow him.
-
English Standard Version
But the Spirit of the Lord clothed Gideon, and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him.
-
New Living Translation
Then the Spirit of the Lord clothed Gideon with power. He blew a ram’s horn as a call to arms, and the men of the clan of Abiezer came to him.
-
Christian Standard Bible
The Spirit of the LORD enveloped Gideon, and he blew the ram’s horn and the Abiezrites rallied behind him.
-
New American Standard Bible
So the Spirit of the Lord covered Gideon like clothing; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him.
-
New King James Version
But the Spirit of the Lord came upon Gideon; then he blew the trumpet, and the Abiezrites gathered behind him.
-
American Standard Version
But the Spirit of Jehovah came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.
-
Holman Christian Standard Bible
The Spirit of the Lord took control of Gideon, and he blew the ram’s horn and the Abiezrites rallied behind him.
-
King James Version
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.
-
New English Translation
The LORD’s spirit took control of Gideon. He blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.
-
World English Bible
But Yahweh’s Spirit came on Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together to follow him.