<< Judges 4:17 >>

本节经文

  • World English Bible
    However Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • 新标点和合本
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只有西西拉徒步逃跑到基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人的希百家和平共处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    只有西西拉徒步逃跑到基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人的希百家和平共处。
  • 当代译本
    只有西西拉一人徒步逃到基尼人希百的妻子雅亿的帐篷,因为耶宾王和希百家向来友好。
  • 圣经新译本
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希伯的妻子雅亿的帐棚那里;因为夏琐王耶宾与基尼人希伯的家友好。
  • 新標點和合本
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣王耶賓與基尼人希百家和好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只有西西拉徒步逃跑到基尼人希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣王耶賓與基尼人的希百家和平共處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只有西西拉徒步逃跑到基尼人希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣王耶賓與基尼人的希百家和平共處。
  • 當代譯本
    只有西西拉一人徒步逃到基尼人希百的妻子雅億的帳篷,因為耶賓王和希百家向來友好。
  • 聖經新譯本
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希伯的妻子雅億的帳棚那裡;因為夏瑣王耶賓與基尼人希伯的家友好。
  • 呂振中譯本
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百的妻子雅億的帳棚;因為夏瑣王耶賓和基尼人希百的家相安無事。
  • 文理和合譯本
    西西拉徒行、逃至基尼人希百妻雅億之幕、蓋夏瑣王耶賓與希百家和好、
  • 文理委辦譯本
    當時夏朔王耶賓與基尼人希百家仍修舊好、故西西喇徒步及希百妻雅億之幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西西拉徒步而遁、遁至基尼人希百妻雅億之幕、當時夏瑣王耶賓、與基尼人希百家和好、
  • New International Version
    Sisera, meanwhile, fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was an alliance between Jabin king of Hazor and the family of Heber the Kenite.
  • New International Reader's Version
    But Sisera ran away on foot. He ran to the tent of Jael. She was the wife of Heber, the Kenite. Sisera ran there because there was a treaty between Heber’s family and Jabin, the king of Hazor.
  • English Standard Version
    But Sisera fled away on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • New Living Translation
    Meanwhile, Sisera ran to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because Heber’s family was on friendly terms with King Jabin of Hazor.
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, Sisera had fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was peace between King Jabin of Hazor and the family of Heber the Kenite.
  • New American Standard Bible
    Now Sisera fled on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • New King James Version
    However, Sisera had fled away on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • American Standard Version
    Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, Sisera had fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin king of Hazor and the family of Heber the Kenite.
  • King James Version
    Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for[ there was] peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • New English Translation
    Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty.

交叉引用

  • Psalms 37:35-36
    I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
  • Psalms 107:40
    He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
  • Judges 5:24
    “ Jael shall be blessed above women, the wife of Heber the Kenite; blessed shall she be above women in the tent.
  • Job 40:11-12
    Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
  • Psalms 69:22
    Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
  • Proverbs 29:23
    A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
  • Judges 5:6
    “ In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied. The travelers walked through byways.
  • Amos 5:19-20
    As if a man fled from a lion, and a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him.Won’t the day of Yahweh be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
  • Job 18:7-12
    The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.A snare will take him by the heel. A trap will catch him.A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
  • Isaiah 57:21
    “ There is no peace”, says my God,“ for the wicked.”
  • Job 12:19-21
    He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.