<< Judges 4:17 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, Sisera had fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin king of Hazor and the family of Heber the Kenite.
  • 新标点和合本
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只有西西拉徒步逃跑到基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人的希百家和平共处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    只有西西拉徒步逃跑到基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人的希百家和平共处。
  • 当代译本
    只有西西拉一人徒步逃到基尼人希百的妻子雅亿的帐篷,因为耶宾王和希百家向来友好。
  • 圣经新译本
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希伯的妻子雅亿的帐棚那里;因为夏琐王耶宾与基尼人希伯的家友好。
  • 新標點和合本
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣王耶賓與基尼人希百家和好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只有西西拉徒步逃跑到基尼人希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣王耶賓與基尼人的希百家和平共處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只有西西拉徒步逃跑到基尼人希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣王耶賓與基尼人的希百家和平共處。
  • 當代譯本
    只有西西拉一人徒步逃到基尼人希百的妻子雅億的帳篷,因為耶賓王和希百家向來友好。
  • 聖經新譯本
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希伯的妻子雅億的帳棚那裡;因為夏瑣王耶賓與基尼人希伯的家友好。
  • 呂振中譯本
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百的妻子雅億的帳棚;因為夏瑣王耶賓和基尼人希百的家相安無事。
  • 文理和合譯本
    西西拉徒行、逃至基尼人希百妻雅億之幕、蓋夏瑣王耶賓與希百家和好、
  • 文理委辦譯本
    當時夏朔王耶賓與基尼人希百家仍修舊好、故西西喇徒步及希百妻雅億之幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西西拉徒步而遁、遁至基尼人希百妻雅億之幕、當時夏瑣王耶賓、與基尼人希百家和好、
  • New International Version
    Sisera, meanwhile, fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was an alliance between Jabin king of Hazor and the family of Heber the Kenite.
  • New International Reader's Version
    But Sisera ran away on foot. He ran to the tent of Jael. She was the wife of Heber, the Kenite. Sisera ran there because there was a treaty between Heber’s family and Jabin, the king of Hazor.
  • English Standard Version
    But Sisera fled away on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • New Living Translation
    Meanwhile, Sisera ran to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because Heber’s family was on friendly terms with King Jabin of Hazor.
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, Sisera had fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was peace between King Jabin of Hazor and the family of Heber the Kenite.
  • New American Standard Bible
    Now Sisera fled on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • New King James Version
    However, Sisera had fled away on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • American Standard Version
    Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • King James Version
    Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for[ there was] peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
  • New English Translation
    Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty.
  • World English Bible
    However Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.

交叉引用

  • Psalms 37:35-36
    I have seen a wicked, violent man well-rooted like a flourishing native tree.Then I passed by and noticed he was gone; I searched for him, but he could not be found.
  • Psalms 107:40
    He pours contempt on nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
  • Judges 5:24
    Jael is most blessed of women, the wife of Heber the Kenite; she is most blessed among tent-dwelling women.
  • Job 40:11-12
    Unleash your raging anger; look on every proud person and humiliate him.Look on every proud person and humble him; trample the wicked where they stand.
  • Psalms 69:22
    Let their table set before them be a snare, and let it be a trap for their allies.
  • Proverbs 29:23
    A person’s pride will humble him, but a humble spirit will gain honor.
  • Judges 5:6
    In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the main ways were deserted because travelers kept to the side roads.
  • Amos 5:19-20
    It will be like a man who flees from a lion only to have a bear confront him. He goes home and rests his hand against the wall only to have a snake bite him.Won’t the Day of the Lord be darkness rather than light, even gloom without any brightness in it?
  • Job 18:7-12
    His powerful stride is shortened, and his own schemes trip him up.For his own feet lead him into a net, and he strays into its mesh.A trap catches him by the heel; a noose seizes him.A rope lies hidden for him on the ground, and a snare waits for him along the path.Terrors frighten him on every side and harass him at every step.His strength is depleted; disaster lies ready for him to stumble.
  • Isaiah 57:21
    There is no peace for the wicked,” says my God.
  • Job 12:19-21
    He leads priests away barefoot and overthrows established leaders.He deprives trusted advisers of speech and takes away the elders’ good judgment.He pours out contempt on nobles and disarms the strong.