主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
士師記 20:9
>>
本节经文
呂振中譯本
現在對基比亞我們要這樣行:我們要憑拈鬮上去攻打它。
新标点和合本
我们向基比亚人必这样行,照所掣的签去攻击他们。
和合本2010(上帝版-简体)
现在,我们要这样对付基比亚,照所抽的签去攻打他们。
和合本2010(神版-简体)
现在,我们要这样对付基比亚,照所抽的签去攻打他们。
当代译本
现在我们要抽签去攻打基比亚。
圣经新译本
现在我们要这样对待基比亚人:我们要照着所抽的签上去攻打他们。
新標點和合本
我們向基比亞人必這樣行,照所掣的籤去攻擊他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
現在,我們要這樣對付基比亞,照所抽的籤去攻打他們。
和合本2010(神版-繁體)
現在,我們要這樣對付基比亞,照所抽的籤去攻打他們。
當代譯本
現在我們要抽籤去攻打基比亞。
聖經新譯本
現在我們要這樣對待基比亞人:我們要照著所抽的籤上去攻打他們。
文理和合譯本
必掣籤、往攻基比亞、
文理委辦譯本
惟掣籤攻其庇亞。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕於基比亞人當如此行、必循鬮以往攻之、
New International Version
But now this is what we’ll do to Gibeah: We’ll go up against it in the order decided by casting lots.
New International Reader's Version
Here is what we’ll do to Gibeah. We’ll cast lots to tell us how to attack the city.
English Standard Version
But now this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by lot,
New Living Translation
Instead, this is what we will do to Gibeah; we will draw lots to decide who will attack it.
Christian Standard Bible
Now this is what we will do to Gibeah: we will attack it. By lot
New American Standard Bible
But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot.
New King James Version
but now this is the thing which we will do to Gibeah: We will go up against it by lot.
American Standard Version
But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;
Holman Christian Standard Bible
Now this is what we will do to Gibeah: we will go against it by lot.
King James Version
But now this[ shall be] the thing which we will do to Gibeah;[ we will go up] by lot against it;
New English Translation
Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates.
World English Bible
But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;
交叉引用
使徒行傳 1:26
便為他們作鬮;鬮拈中了馬提亞,馬提亞就算和那十一位使徒同列了。
歷代志上 24:5
他們憑拈鬮把他們分配起來,彼此同樣;因為以利亞撒的子孫中和以他瑪的子孫中都有人在聖所做首領、或是在上帝面前做首領的。
約拿書 1:7
大家就彼此說:『來,我們來拈鬮,看這災禍臨到我們、是因誰的緣故。』於是他們就拈鬮,便拈出約拿來。
撒母耳記上 14:41-42
掃羅說:『永恆主以色列的上帝啊,你今天為甚麼不回答你僕人呢?這罪孽如果是在我或我兒子約拿單,永恆主以色列的上帝啊,求你給「烏陵」吧;但這罪孽如果是在你人民以色列,那麼、永恆主以色列的上帝啊,求你給「土明」吧。』於是約拿單和掃羅被拈着;人民就出脫無事了。掃羅說:『在我和我兒子約拿單之間、你們再給拈下來吧』;約拿單就被拈着了。
尼希米記 11:1
人民的首領住在耶路撒冷;其餘的人民則拈鬮,每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷,那九份的人住在別的市鎮。
箴言 16:33
抽的籤儘可以拋在人懷裏,定其事卻全是由於永恆主。
約書亞記 14:2
是照永恆主由摩西經手所吩咐、按他們產業所拈的鬮分給九個支派、和半個支派的。