<< Judges 20:41 >>

本节经文

  • New Living Translation
    the men of Israel turned and attacked. At this point the men of Benjamin became terrified, because they realized disaster was close at hand.
  • 新标点和合本
    以色列人又转身回来,便雅悯人就甚惊惶,因为看见灾祸临到自己了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人又转身回来,便雅悯人就很惊惶,因为看见灾祸临到自己了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人又转身回来,便雅悯人就很惊惶,因为看见灾祸临到自己了。
  • 当代译本
    以色列人转身杀了回来,便雅悯人大惊失色,知道大祸临头了。
  • 圣经新译本
    那时,以色列人又转身回来,便雅悯人就非常惊慌,因为看见灾祸临到自己身上了。
  • 新標點和合本
    以色列人又轉身回來,便雅憫人就甚驚惶,因為看見災禍臨到自己了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人又轉身回來,便雅憫人就很驚惶,因為看見災禍臨到自己了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人又轉身回來,便雅憫人就很驚惶,因為看見災禍臨到自己了。
  • 當代譯本
    以色列人轉身殺了回來,便雅憫人大驚失色,知道大禍臨頭了。
  • 聖經新譯本
    那時,以色列人又轉身回來,便雅憫人就非常驚慌,因為看見災禍臨到自己身上了。
  • 呂振中譯本
    那時以色列人又轉身回來,便雅憫人就很驚惶,因為看出災禍即將觸到自己身上來了。
  • 文理和合譯本
    以色列人旋轉、便雅憫人見禍及之、不勝駭懼、
  • 文理委辦譯本
    以色列族旋轅之時、便雅憫族見禍已逼、恐懼特甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人返身時、便雅憫人見禍將及己、則甚恐懼、
  • New International Version
    Then the Israelites counterattacked, and the Benjamites were terrified, because they realized that disaster had come on them.
  • New International Reader's Version
    Then the Israelites turned around and attacked them. The men of Benjamin were terrified. They realized they were going to be destroyed.
  • English Standard Version
    Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed, for they saw that disaster was close upon them.
  • Christian Standard Bible
    Then the men of Israel returned, and the men of Benjamin were terrified when they realized that disaster had struck them.
  • New American Standard Bible
    Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was close to them.
  • New King James Version
    And when the men of Israel turned back, the men of Benjamin panicked, for they saw that disaster had come upon them.
  • American Standard Version
    And the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that evil was come upon them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the men of Israel returned, and the men of Benjamin were terrified when they realized that disaster had struck them.
  • King James Version
    And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them.
  • New English Translation
    When the Israelites turned around, the Benjaminites panicked because they could see that disaster was on their doorstep.
  • World English Bible
    The men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that disaster had come on them.

交叉引用

  • Exodus 15:9-10
    “ The enemy boasted,‘ I will chase them and catch up with them. I will plunder them and consume them. I will flash my sword; my powerful hand will destroy them.’But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
  • 2 Peter 2 12
    These false teachers are like unthinking animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed. They scoff at things they do not understand, and like animals, they will be destroyed.
  • Revelation 18:8-10
    Therefore, these plagues will overtake her in a single day— death and mourning and famine. She will be completely consumed by fire, for the Lord God who judges her is mighty.”And the kings of the world who committed adultery with her and enjoyed her great luxury will mourn for her as they see the smoke rising from her charred remains.They will stand at a distance, terrified by her great torment. They will cry out,“ How terrible, how terrible for you, O Babylon, you great city! In a single moment God’s judgment came on you.”
  • Isaiah 13:8-9
    and people are terrified. Pangs of anguish grip them, like those of a woman in labor. They look helplessly at one another, their faces aflame with fear.For see, the day of the Lord is coming— the terrible day of his fury and fierce anger. The land will be made desolate, and all the sinners destroyed with it.
  • Luke 21:26
    People will be terrified at what they see coming upon the earth, for the powers in the heavens will be shaken.
  • 1 Thessalonians 5 3
    When people are saying,“ Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
  • Isaiah 33:14
    The sinners in Jerusalem shake with fear. Terror seizes the godless.“ Who can live with this devouring fire?” they cry.“ Who can survive this all consuming fire?”
  • Revelation 6:15-17
    Then everyone— the kings of the earth, the rulers, the generals, the wealthy, the powerful, and every slave and free person— all hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains.And they cried to the mountains and the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of the one who sits on the throne and from the wrath of the Lamb.For the great day of their wrath has come, and who is able to survive?”
  • Luke 17:27-28
    In those days, the people enjoyed banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat and the flood came and destroyed them all.“ And the world will be as it was in the days of Lot. People went about their daily business— eating and drinking, buying and selling, farming and building—