<< Judges 20:27 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And the sons of Israel inquired of the Lord( for the ark of the covenant of God was there in those days,
  • 新标点和合本
    那时,神的约柜在那里;亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈侍立在约柜前。以色列人问耶和华说:“我们当再出去与我们弟兄便雅悯人打仗呢?还是罢兵呢?”耶和华说:“你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人去求问耶和华;那时,上帝的约柜在那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人去求问耶和华;那时,神的约柜在那里。
  • 当代译本
    那时,上帝的约柜就在那里,亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈任祭司。以色列人求问耶和华,说:“我们应该再去攻打我们的同胞便雅悯人吗?还是退兵?”耶和华说:“去攻打吧,因为明天我必把他们交在你们手中。”
  • 圣经新译本
    那时,神的约柜在那里。
  • 新標點和合本
    那時,神的約櫃在那裏;亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈侍立在約櫃前。以色列人問耶和華說:「我們當再出去與我們弟兄便雅憫人打仗呢?還是罷兵呢?」耶和華說:「你們當上去,因為明日我必將他們交在你們手中。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人去求問耶和華;那時,上帝的約櫃在那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人去求問耶和華;那時,神的約櫃在那裏。
  • 當代譯本
    那時,上帝的約櫃就在那裡,亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈任祭司。以色列人求問耶和華,說:「我們應該再去攻打我們的同胞便雅憫人嗎?還是退兵?」耶和華說:「去攻打吧,因為明天我必把他們交在你們手中。」
  • 聖經新譯本
    那時,神的約櫃在那裡。
  • 呂振中譯本
    當那些日子、上帝的約櫃在那裏;那些日子、亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈、站在永恆主面前供職;以色列人求問永恆主說:『應該再出去、同我們的族弟兄便雅憫人交戰呢?還是該罷休呢?』永恆主說:『你們只管上去,因為明天我必將他們交在你們手中。』
  • 文理和合譯本
    時、上帝約匱在彼、亞倫孫、以利亞撒子非尼哈、侍於其前、
  • 文理委辦譯本
    當時上帝之約匱在彼、亞倫孫、以利亞撒子非尼哈立於其前、以色列族問於耶和華曰、我儕復攻同儕便雅憫族、或往乎、或止乎。耶和華曰、往哉、明日我將以之付於爾手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時天主之約匱在彼、亞倫孫以利亞撒子非尼哈侍於其前、以色列人問於主曰、我復往與同族便雅憫人戰、可乎、或止乎、主曰、往哉、明日我將以之付於爾手、
  • New International Version
    And the Israelites inquired of the Lord.( In those days the ark of the covenant of God was there,
  • New International Reader's Version
    Again the Israelites spoke to the Lord. In those days the ark of the covenant of God was there.
  • English Standard Version
    And the people of Israel inquired of the Lord( for the ark of the covenant of God was there in those days,
  • New Living Translation
    The Israelites went up seeking direction from the Lord.( In those days the Ark of the Covenant of God was in Bethel,
  • Christian Standard Bible
    Then the Israelites inquired of the LORD. In those days, the ark of the covenant of God was there,
  • New King James Version
    So the children of Israel inquired of the Lord( the ark of the covenant of God was there in those days,
  • American Standard Version
    And the children of Israel asked of Jehovah( for the ark of the covenant of God was there in those days,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Israelites inquired of the Lord. In those days, the ark of the covenant of God was there,
  • King James Version
    And the children of Israel enquired of the LORD,( for the ark of the covenant of God[ was] there in those days,
  • New English Translation
    The Israelites asked the LORD( for the ark of God’s covenant was there in those days;
  • World English Bible
    The children of Israel asked Yahweh( for the ark of the covenant of God was there in those days,

交叉引用

  • Joshua 18:1
    Then the whole congregation of the sons of Israel assembled at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.
  • 1 Samuel 4 3-1 Samuel 4 4
    When the people came into the camp, the elders of Israel said,“ Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let’s take the ark of the covenant of the Lord from Shiloh, so that He may come among us and save us from the power of our enemies.”So the people sent men to Shiloh, and from there they carried the ark of the covenant of the Lord of armies who is enthroned above the cherubim; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
  • Judges 20:18
    Now the sons of Israel set out, went up to Bethel, and inquired of God and said,“ Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?” Then the Lord said,“ Judah shall go up first.”
  • Psalms 78:60-61
    So that He abandoned the dwelling place at Shiloh, The tent which He had pitched among people,And He gave up His strength to captivity And His glory into the hand of the enemy.
  • Jeremiah 7:12
    “ But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the beginning, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
  • Isaiah 59:1
    Behold, the Lord’s hand is not so short That it cannot save; Nor is His ear so dull That it cannot hear.
  • Judges 20:23
    And the sons of Israel went up and wept before the Lord until evening, and inquired of the Lord, saying,“ Shall we again advance for battle against the sons of my brother Benjamin?” And the Lord said,“ Go up against him.”
  • Numbers 27:21
    Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the Lord. At his command they shall go out, and at his command they shall come in, both he and all the sons of Israel with him, all the congregation.”