-
聖經新譯本
約書亞遣散了眾人,以色列人就各歸自己承受的地業,要佔有那地。
-
新标点和合本
从前约书亚打发以色列百姓去的时候,他们各归自己的地业,占据地土。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚解散百姓,以色列人回到自己的地业,占各自的地。
-
和合本2010(神版-简体)
约书亚解散百姓,以色列人回到自己的地业,占各自的地。
-
当代译本
约书亚遣散以色列人后,他们便各自去攻占所分得的土地。
-
圣经新译本
约书亚遣散了众人,以色列人就各归自己承受的地业,要占有那地。
-
新標點和合本
從前約書亞打發以色列百姓去的時候,他們各歸自己的地業,佔據地土。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞解散百姓,以色列人回到自己的地業,佔各自的地。
-
和合本2010(神版-繁體)
約書亞解散百姓,以色列人回到自己的地業,佔各自的地。
-
當代譯本
約書亞遣散以色列人後,他們便各自去攻佔所分得的土地。
-
呂振中譯本
約書亞把人民送走了以後,以色列人各歸自己的地業,去佔領那地。
-
文理和合譯本
昔約書亞遣民、以色列人各歸其業、據有斯土、
-
文理委辦譯本
約書亞既散民、以色列族各歸其業、據有斯土、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
先是約書亞遣散眾民、以色列人各歸其業、據有斯地、
-
New International Version
After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to their own inheritance.
-
New International Reader's Version
Joshua sent the Israelites away. Then they went to take over the land. All of them went to their own shares of land.
-
English Standard Version
When Joshua dismissed the people, the people of Israel went each to his inheritance to take possession of the land.
-
New Living Translation
After Joshua sent the people away, each of the tribes left to take possession of the land allotted to them.
-
Christian Standard Bible
Previously, when Joshua had sent the people away, the Israelites had gone to take possession of the land, each to his own inheritance.
-
New American Standard Bible
When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went, each one to his inheritance, to take possession of the land.
-
New King James Version
And when Joshua had dismissed the people, the children of Israel went each to his own inheritance to possess the land.
-
American Standard Version
Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
-
Holman Christian Standard Bible
Joshua sent the people away, and the Israelites went to take possession of the land, each to his own inheritance.
-
King James Version
And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
-
New English Translation
When Joshua dismissed the people, the Israelites went to their allotted portions of territory, intending to take possession of the land.
-
World English Bible
Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel each went to his inheritance to possess the land.