主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
士师记 2:11
>>
本节经文
新标点和合本
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去侍奉诸巴力,
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。
和合本2010(神版-简体)
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。
当代译本
以色列人做耶和华视为恶的事,祭拜巴力。
圣经新译本
以色列人行了耶和华看为恶的事,去事奉众巴力;
新標點和合本
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力,
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力。
當代譯本
以色列人做耶和華視為惡的事,祭拜巴力。
聖經新譯本
以色列人行了耶和華看為惡的事,去事奉眾巴力;
呂振中譯本
以色列人行了永恆主所看為壞的事、去服事眾巴力;
文理和合譯本
以色列人行耶和華所惡、崇事巴力、
文理委辦譯本
故行惡於耶和華前、事諸巴力。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人行惡於主前、崇事諸巴力、
New International Version
Then the Israelites did evil in the eyes of the Lord and served the Baals.
New International Reader's Version
The Israelites did what was evil in the sight of the Lord. They served gods that were named Baal.
English Standard Version
And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord and served the Baals.
New Living Translation
The Israelites did evil in the Lord’s sight and served the images of Baal.
Christian Standard Bible
The Israelites did what was evil in the LORD’s sight. They worshiped the Baals
New American Standard Bible
Then the sons of Israel did evil in the sight of the Lord and served the Baals,
New King James Version
Then the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and served the Baals;
American Standard Version
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;
Holman Christian Standard Bible
The Israelites did what was evil in the Lord’s sight. They worshiped the Baals
King James Version
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
New English Translation
The Israelites did evil before the LORD by worshiping the Baals.
World English Bible
The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, and served the Baals.
交叉引用
士师记 4:1
士师记 6:1
士师记 10:6
士师记 3:7
士师记 13:1
列王纪上 18:18
士师记 8:33
历代志下 33:2-3
历代志下 28:2
历代志下 33:6
耶利米书 9:14
以斯拉记 8:12
士师记 10:10
何西阿书 2:13-17
士师记 3:12
撒母耳记上 7:4
于是以色列人除掉了众巴力和亚斯她录,唯独服事耶和华。
耶利米书 2:23
创世记 38:7
犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他丧了命。
创世记 13:13
那时所多玛人在耶和华面前罪大恶极。