<< Judges 11:35 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And as soon as he saw her, he tore his clothes and said,“ Alas, my daughter! You have brought me very low, and you have become the cause of great trouble to me. For I have opened my mouth to the Lord, and I cannot take back my vow.”
  • 新标点和合本
    耶弗他看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉!我的女儿啊,你使我甚是愁苦,叫我作难了;因为我已经向耶和华开口许愿,不能挽回。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶弗他一看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉!我的女儿啊,你使我非常悲痛,叫我十分为难了。因为我已经向耶和华开了口,不能收回。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶弗他一看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉!我的女儿啊,你使我非常悲痛,叫我十分为难了。因为我已经向耶和华开了口,不能收回。”
  • 当代译本
    他一见自己的女儿,便撕裂衣服,说:“唉,我的女儿啊,你真让我伤心欲绝!我向耶和华许了愿,不能收回了!”
  • 圣经新译本
    耶弗他看见了她,就撕裂自己的衣服,说:“啊!我的女儿啊,你真使我忧愁,你叫我太作难了;因为我已经向耶和华开过口许愿,我不能收回。”
  • 新標點和合本
    耶弗他看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我甚是愁苦,叫我作難了;因為我已經向耶和華開口許願,不能挽回。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶弗他一看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我非常悲痛,叫我十分為難了。因為我已經向耶和華開了口,不能收回。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶弗他一看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我非常悲痛,叫我十分為難了。因為我已經向耶和華開了口,不能收回。」
  • 當代譯本
    他一見自己的女兒,便撕裂衣服,說:「唉,我的女兒啊,你真讓我傷心欲絕!我向耶和華許了願,不能收回了!」
  • 聖經新譯本
    耶弗他看見了她,就撕裂自己的衣服,說:“啊!我的女兒啊,你真使我憂愁,你叫我太作難了;因為我已經向耶和華開過口許願,我不能收回。”
  • 呂振中譯本
    耶弗他一看見她,就撕裂衣服說:『哀哉,我女兒呀,你弄得我一塌糊塗了;你,你把我搞得頂壞了;我,我既向永恆主開口許願,我不能收回呀。』
  • 文理和合譯本
    耶弗他見之、則裂衣曰、嗚呼吾女、使我憯怛、加我苦難、我向耶和華啟口、不能食言、
  • 文理委辦譯本
    耶弗大見之、則裂衣曰、嗚呼我女、汝加禍於我、遺累於我、我許願於耶和華前、不能食言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶弗他見之、裂衣曰、哀哉我女、爾使我憂甚、或作爾使我心憯甚矣爾實加禍於我、我向主啟口許願、不能食言、
  • New International Version
    When he saw her, he tore his clothes and cried,“ Oh no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the Lord that I cannot break.”
  • New International Reader's Version
    When Jephthah saw her, he was so upset that he tore his clothes. He cried out,“ Oh no, my daughter! You have filled me with trouble and sorrow. I’ve made a promise to the Lord. And I can’t break it.”
  • New Living Translation
    When he saw her, he tore his clothes in anguish.“ Oh, my daughter!” he cried out.“ You have completely destroyed me! You’ve brought disaster on me! For I have made a vow to the Lord, and I cannot take it back.”
  • Christian Standard Bible
    When he saw her, he tore his clothes and said,“ No! Not my daughter! You have devastated me! You have brought great misery on me. I have given my word to the LORD and cannot take it back.”
  • New American Standard Bible
    So when he saw her, he tore his clothes and said,“ Oh, my daughter! You have brought me disaster, and you are among those who trouble me; for I have given my word to the Lord, and I cannot take it back.”
  • New King James Version
    And it came to pass, when he saw her, that he tore his clothes, and said,“ Alas, my daughter! You have brought me very low! You are among those who trouble me! For I have given my word to the Lord, and I cannot go back on it.”
  • American Standard Version
    And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth unto Jehovah, and I cannot go back.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he saw her, he tore his clothes and said,“ No! Not my daughter! You have devastated me! You have brought great misery on me. I have given my word to the Lord and cannot take it back.”
  • King James Version
    And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
  • New English Translation
    When he saw her, he ripped his clothes and said,“ Oh no! My daughter! You have completely ruined me! You have brought me disaster! I made an oath to the LORD, and I cannot break it.”
  • World English Bible
    When he saw her, he tore his clothes, and said,“ Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are one of those who trouble me; for I have opened my mouth to Yahweh, and I can’t go back.”

交叉引用

  • 2 Samuel 18 33
    And the king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept. And as he went, he said,“ O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son!”
  • Judges 21:1-7
    Now the men of Israel had sworn at Mizpah,“ No one of us shall give his daughter in marriage to Benjamin.”And the people came to Bethel and sat there till evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly.And they said,“ O Lord, the God of Israel, why has this happened in Israel, that today there should be one tribe lacking in Israel?”And the next day the people rose early and built there an altar and offered burnt offerings and peace offerings.And the people of Israel said,“ Which of all the tribes of Israel did not come up in the assembly to the Lord?” For they had taken a great oath concerning him who did not come up to the Lord to Mizpah, saying,“ He shall surely be put to death.”And the people of Israel had compassion for Benjamin their brother and said,“ One tribe is cut off from Israel this day.What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord that we will not give them any of our daughters for wives?”
  • 2 Samuel 13 30-2 Samuel 13 31
    While they were on the way, news came to David,“ Absalom has struck down all the king’s sons, and not one of them is left.”Then the king arose and tore his garments and lay on the earth. And all his servants who were standing by tore their garments.
  • Numbers 30:2-5
    If a man vows a vow to the Lord, or swears an oath to bind himself by a pledge, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.“ If a woman vows a vow to the Lord and binds herself by a pledge, while within her father’s house in her youth,and her father hears of her vow and of her pledge by which she has bound herself and says nothing to her, then all her vows shall stand, and every pledge by which she has bound herself shall stand.But if her father opposes her on the day that he hears of it, no vow of hers, no pledge by which she has bound herself shall stand. And the Lord will forgive her, because her father opposed her.
  • Genesis 42:36-38
    And Jacob their father said to them,“ You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and now you would take Benjamin. All this has come against me.”Then Reuben said to his father,“ Kill my two sons if I do not bring him back to you. Put him in my hands, and I will bring him back to you.”But he said,“ My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he is the only one left. If harm should happen to him on the journey that you are to make, you would bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.”
  • Ecclesiastes 5:2-6
    Be not rash with your mouth, nor let your heart be hasty to utter a word before God, for God is in heaven and you are on earth. Therefore let your words be few.For a dream comes with much business, and a fool’s voice with many words.When you vow a vow to God, do not delay paying it, for he has no pleasure in fools. Pay what you vow.It is better that you should not vow than that you should vow and not pay.Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake. Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands?
  • Genesis 37:29-30
    When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he tore his clothesand returned to his brothers and said,“ The boy is gone, and I, where shall I go?”
  • Matthew 14:7-9
    so that he promised with an oath to give her whatever she might ask.Prompted by her mother, she said,“ Give me the head of John the Baptist here on a platter.”And the king was sorry, but because of his oaths and his guests he commanded it to be given.
  • Job 1:20
    Then Job arose and tore his robe and shaved his head and fell on the ground and worshiped.
  • 1 Samuel 14 44-1 Samuel 14 45
    And Saul said,“ God do so to me and more also; you shall surely die, Jonathan.”Then the people said to Saul,“ Shall Jonathan die, who has worked this great salvation in Israel? Far from it! As the Lord lives, there shall not one hair of his head fall to the ground, for he has worked with God this day.” So the people ransomed Jonathan, so that he did not die.
  • Leviticus 27:28-29
    “ But no devoted thing that a man devotes to the Lord, of anything that he has, whether man or beast, or of his inherited field, shall be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the Lord.No one devoted, who is to be devoted for destruction from mankind, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
  • Psalms 15:4
    in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
  • Acts 23:14
    They went to the chief priests and elders and said,“ We have strictly bound ourselves by an oath to taste no food till we have killed Paul.
  • Genesis 37:34-35
    Then Jacob tore his garments and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.All his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted and said,“ No, I shall go down to Sheol to my son, mourning.” Thus his father wept for him.