-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要愁苦,悲哀,哭泣;要将欢笑变为悲哀,欢乐变为愁闷。
-
新标点和合本
你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。
-
和合本2010(神版-简体)
你们要愁苦,悲哀,哭泣;要将欢笑变为悲哀,欢乐变为愁闷。
-
当代译本
你们要悲伤、忧愁、痛哭,转欢笑为悲哀,变欢乐为愁苦。
-
圣经新译本
你们要愁苦、悲哀、哭泣,把欢笑变为伤痛,把快乐变为忧愁。
-
中文标准译本
你们应当难过、悲伤、痛哭;把你们的欢笑变为悲伤,快乐变为忧闷。
-
新標點和合本
你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變作悲哀,歡樂變作愁悶。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要愁苦,悲哀,哭泣;要將歡笑變為悲哀,歡樂變為愁悶。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要愁苦,悲哀,哭泣;要將歡笑變為悲哀,歡樂變為愁悶。
-
當代譯本
你們要悲傷、憂愁、痛哭,轉歡笑為悲哀,變歡樂為愁苦。
-
聖經新譯本
你們要愁苦、悲哀、哭泣,把歡笑變為傷痛,把快樂變為憂愁。
-
呂振中譯本
你們要愁苦,要哀慟,要哭泣。讓你們的喜笑變為哀慟吧;你們的喜樂變為意氣銷沉吧!
-
中文標準譯本
你們應當難過、悲傷、痛哭;把你們的歡笑變為悲傷,快樂變為憂悶。
-
文理和合譯本
宜負苦悲泣、易笑為哀、易樂為憂、
-
文理委辦譯本
當自苦哀泣、勿笑宜哭、勿喜宜憂、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當自苦、哀痛哭泣、爾之笑、易之以哀、爾之樂、易之以憂、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾願爾等皆真心懺悔、痛哭流涕、轉笑為泣、轉喜為憂;
-
New International Version
Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.
-
New International Reader's Version
Be full of sorrow. Cry and weep. Change your laughter to mourning. Change your joy to sadness.
-
English Standard Version
Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
-
New Living Translation
Let there be tears for what you have done. Let there be sorrow and deep grief. Let there be sadness instead of laughter, and gloom instead of joy.
-
Christian Standard Bible
Be miserable and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
-
New American Standard Bible
Be miserable, and mourn, and weep; let your laughter be turned into mourning, and your joy into gloom.
-
New King James Version
Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
-
American Standard Version
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
-
Holman Christian Standard Bible
Be miserable and mourn and weep. Your laughter must change to mourning and your joy to sorrow.
-
King James Version
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and[ your] joy to heaviness.
-
New English Translation
Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter into mourning and your joy into despair.
-
World English Bible
Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.